Father of Grigory Ivanovich, Ivan Matveyevich (Viktor Khorkin), is a veteran of the First World War, chained to a wheelchair and almost unresponsive to the outside world who is preparing to celebrate his centenary. |
Отец Григория Ивановича, Иван Матвеевич (Виктор Хоркин), ветеран Первой мировой войны, прикованный к инвалидному креслу и почти не реагирующий на окружающий мир, готовится отметить столетний юбилей. |
The prominent dramatist, actor, producer, one of founders of the Ukrainian professional theater, Ivan Karpenko-Kary is one of those glorious figures of the national culture that our people are proud of. |
Выдающийся драматург, актер, режиссер, один из основоположников украинского профессионального театра, Иван Карпенко-Карый принадлежит к числу тех прославленных деятелей отечественной культуры, которыми гордится наш народ. |
Long time Ivan Kurovsky worked as chief executive worker on the «Kievpromstroy» factory, chief of construction department, in the state building organization. |
Долгое время Иван Куровский работал на комбинате «Киевпромстрой» начальником участка, начальником СМУ, главным инженером треста. |
At the moment the honoured president of company «Zhytlobud» Ivan Kurovsky is the deputy of the Supreme Rada of Ukraine with Julia Timoshenko Bloc, where defends interests of a build market. |
В настоящий момент почетный президент компании «Житлобуд» Иван Куровский является народным депутатом Украины от Блока Юлии Тимошенко, где отстаивает интересы строительного рынка. |
To cement the treaty, Ivan Alexander's daughter Keraca Marija was married off to the future Byzantine Emperor Andronikos IV Palaiologos, but the alliance failed to produce concrete results. |
Чтобы укрепить договор, Иван Александр выдал свою дочь Керасу-Марию за будущего византийского императора Андроника IV, но альянс не дал конкретных результатов. |
Former OSS agent William Gowen also made a deposition as an expert witness that in 1946 Colonel Ivan Babić transported 10 truckloads of gold from Switzerland to the Pontifical College. |
Ещё одним свидетельством стало сообщением агента УСС Уильяма Гоуэна о том, что полковник Иван Бабич вывез из Швейцарии в Понтификальный колледж 10 грузовиков с золотом. |
On 28 April 2013, after a crucial defeat 0-2 and the elimination in the semi-final of Greek Cup by Asteras Tripolis, he was sacked by chairman Ivan Savvidis. |
28 апреля 2013 года после поражения со счётом 0:2 в полуфинале Кубка Греции от «Астерас Триполис», его уволил президент клуба Иван Саввиди. |
Attention is paid to translating and making public the hitherto forgotten works of the Russian Martinists, such as the printer and statesman Ivan Vladimirovich Lopukhin and the philanthropist Nikolay Novikov, who introduced the age of Enlightenment to Russia. |
Орденом R.'.C.'. уделяется внимание переводу и распространению ранее неизвестных работ русских Мартинистов, таких как печатник и государственный деятель Иван Владимирович Лопухин и филантроп Николай Новиков, представлявших век Просвещения в России. |
Ivan Mazepa was educated first in the Kyiv-Mohyla Academy, then at a Jesuit college in Warsaw. |
Иван Мазепа учился в Киево-Могилянском коллегиуме, затем - в Иезуитском коллегиуме в Варшаве. |
The collegiate registrar Ivan Shiller (Pavel Derevyanko) is sent to the provincial city of N to investigate the disappearance of fraudster Pavel Ivanovich Chichikov (Konstantin Khabensky) from prison. |
Коллежский регистратор Иван Шиллер (Павел Деревянко) отправляется в губернский город N, чтобы расследовать дело об исчезновении из тюрьмы мошенника Павла Ивановича Чичикова (Константин Хабенский). |
Ivan Pavlov defended Alexander Nikitin, an environmentalist accused of high treason for having prepared a research report The Northern Fleet: A Potential Radioactive Contamination Threat for the Region. |
Иван Павлов был защитником эколога Александра Никитина, обвиненного в государственной измене за подготовку доклада «Северный флот - потенциальный риск радиоактивного загрязнения региона». |
Many famous Russian explorers and photo bloggers, like Sergey Dolya and Ivan Dementievsky, and the crew of TV channels Russia-1 and Auto Plus took part in this expedition, which was supported actively by the Sakha Republic Government. |
В проекте приняли участие известные российские путешественники и фотоблогеры Сергей Доля и Иван Дементиевский, а также съемочные группы телеканалов «Россия-1» и «Авто Плюс». |
The writer and an avid Tolstoyan Ivan Gorbunov-Posadov, who was also the head of the Posrednik publishing company, while discussing one of his future anthologies, gave "At Home" a special mention. |
Писатель (и толстовец по убеждениям) Иван Горбунов-Посадов, который также был владельцем издательской фирмы «Посредник», при обсуждении подробностей печати собрания сочинений Чехова удостоил рассказ специального упоминания. |
The first written mention about Drabiv was made in 1680th year, when rich cossack and later Pereyaslav Colonel Ivan Myrovych had taken lands with small khutir, (which was there for a long time before) from a free military steppe on the river Zolotonoshka. |
Первые сведения о Драбове относятся к 1680 году, когда богатый казак, позднее переяславский полковник Иван Мирович захватил над рекой Золотоношкой на свободном военной степи земли, где уже издавна стоял небольшой хутор. |
To protect Colonel Mihailović and save the lives of the civilians, Majors Mišić and Ivan Fregl, along with a few Chetniks, presented themselves to the German soldiers, who immediately captured them. |
Чтобы защитить полковника Дражу и спасти заложников, майоры Александр Мишич и Иван Фрегл с несколькими из четников сами побежали к немцам, и немцы их сразу же взяли в плен. |
The expedition members: oceanographer Pyotr Shirshov, meteorologist Yevgeny Fyodorov, radio operator Ernst Krenkel, and the leader Ivan Papanin conducted scientific research at the station for the next nine months. |
Участники экспедиции океанограф Петр Ширшов, метеоролог Евгений Федоров, радист Эрнст Кренкель и руководитель Иван Папанин в течение девяти месяцев вели научные наблюдения на станции. |
"Ivan Vazov" Library (Bulgarian: БиблиoTeka "ИBaH BaзoB") at chitalishte "Hristo Botev 1884" is a contemporary educational institution in the Bulgarian town of Botevgrad. |
Библиотека "Иван Вазов" при НЧ "Христо Ботев 1884") - болгарская библиотека и современный общеобразовательный институт, располагающийся в городе Ботевград, центре одноимённой общины. |
A local teenager Ivan Naydenov (Vyacheslav Ilyushchenko) nicknamed as "The Gray", is a passionate pigeon enthusiast who recklessly risking his life manages to catch a white dove which has unexpectedly appeared in the city. |
Местный подросток Иван Найдёнов (Вячеслав Илющенко) по прозвищу «Седой», страстный «голубятник», по-мальчишески безрассудно рискуя жизнью, поймал неожиданно появившуюся в городе белую голубку. |
At only 19, he became the club's first choice goalkeeper for the second half of the 2004-05 season after injuries to fellow goalkeepers Ivan Pelizzoli and Carlo Zotti. |
В 19 лет он стал основным вратарём на вторую половину сезона 2004/05, после того как травмы получили вратари Иван Пелиццоли и Карло Дзотти. |
In Argentina, Ivan Franze, known as the "comrade-in-chief", of the Social Order Party, claims that his organization has more than 7,000 members in Buenos Aires and its environs. |
Иван Франсе, известный в Аргентине как "старший товарищ" Партии общественного порядка, утверждает, что его организация насчитывает в Буэнос-Айресе и его окрестностях более 7000 членов. |
From 20 to 28 February 1999, a short-term space flight of the first Slovak astronaut, Ivan Bella, took place during a Russian/French/Slovak mission. |
С 20 по 28 февраля 1999 года первый словацкий космонавт Иван Белла совершил краткосрочный космический полет в составе российско-франко-словацкого экипажа. |
Mr. Ivan Fellegi, the most senior previous Chairman of the Conference is also a permanent observer in the Bureau as the Chairman of the OECD Committee on Statistics. |
Г-н Иван Феллеги, являющийся присутствующим на пленарной сессии бывшим Председателем Конференции, который занимал этот пост ранее других, также является постоянным наблюдателем в Бюро в качестве Председателя Комитета по статистике ОЭСР. |
The total contract price was USD 1,101,435,297. FDSP entered into a second contract in July 1981 with four entities: KMG Trudbenik, GRO Ratko Mitrovic, Ivan Lucic Lavcevic and Primorje. |
В июле 1981 года ФДСП заключило второй контракт с четырьмя компаниями: "KMГ Трудбеник", "ГРО Ратко Митрович", "Иван Лючич Лавчевич" и "Приморье". |
Overcoming many obstacles he finally succeeded in recreating the old Ural Cossacks Choir with some of the old members as well as some new singers, notably Ivan Rebroff. |
Преодолев много препятствий он наконец восстанавливает прежний Уральский казачий хор. В его состав вошли некоторые из старых учасников, а так же и новые, такие как Иван Ребров. |
Very expressive scenic paintings on the walls: artist Ivan Belsky depicted various episodes of Jose Gregorio life - doctor in the laboratory, at the University rostrum, among his friends and colleagues. |
Очень выразительны живописные полотна на стенах: на них художник Иван Бельски изобразил различные эпизоды из жизни Хосе Грегорио - врач в лаборатории, на университетской кафедре, в кругу друзей и соратников. |