| Good evening Ivan Ivanovich. | Здравствуйте, Иван Иванович. |
| My father was Ivan Cushko. | Моим отцом был Иван Кушко. |
| What's the matter, Ivan Mihalych? | Ты чего, Иван Михалыч? |
| Vanya! Ivan Mihaylich! | Вань, Иван Михалыч! |
| Thank you, Ivan Vasilyevisch. | Спасибо, Иван Васильевич. |
| Hello, Ivan Mihalych. | Привет, Иван Михалыч. |
| Ivan, remember, life. | Помни, Иван, пожизненное. |
| But Ivan can help. | Но Иван может помочь. |
| Give me one of those, Ivan. | Иван, дай и мне. |
| Ivan turned to private enterprise. | Иван Грозный обратился к частному производству. |
| Ivan, go to the station. | Иван, отправляйся на станцию. |
| Ivan changed all that. | Иван все это изменил. |
| Are you uncomfortable, Ivan? | Мы тебя смутили, Иван? |
| Ivan leaves in the morning. | Иван уезжает утром. Энни. |
| Ivan, this is crazy. | Иван, что за глупости. |
| Ivan, you're fired. | Иван, ты уволен. |
| Founders of this invention were Boris Grabovsky and Ivan Beljansky. | Основатели этого изобретение были Борис Грабовский и Иван Белянский которые жили в одном из домом на старом городе. |
| Ivan can't travel on his own. | Это он сказал тебе? - Иван не может путешествовать один. |
| Jailers don't punish men like Ivan. | В тюрьме, таких как Иван, сами надзиратели не трогают. |
| As Iryna Toustik, human rights activist said that Aleksandra Lyndava, Ivan Zhabarouski, Ivan Mikhailau, Aleksandr Barazenka, Raman Bagdanovich and Paval Vinagradau declared a hunger strike in the court room. | Как сообщила правозащитница Ирина Толстик, прямо в зале суда о голодовке заявили Александра Лындова, Иван Жаборовский, Иван Михайлов, Александр Борозенко, Роман Богданович и Павел Виноградов. |
| Ivan IV Antun Baltazar (26 August 1654 - 11 November 1703) In Croatia known as Ivan Antun Zrinski, he was the pair's only son. | Иван IV Антун Балтазар (26 августа 1654 - 11 ноября 1703) Иван Антун Зринский был единственным сыном Катарины. |
| Before Ivan, there was Charley and Frances. | До урагана «Иван» страны региона пострадали от ураганов «Чарли» и «Френсис». |
| Ivan Fedorovich Romodanovsky wedding portrayed the role of the king as well as the queen stood stout boyar Ivan Buturlin. | Иван Фёдорович Ромодановский на свадьбе изображал роль царя, а в роли царицы выступала дородная Бутурлина. |
| I sold a cow and hired Ivan Paliychuk, the orphan, to build me a new one. Ivan has been working at my place for a month now. | Я продала корову и наняла Ивана Палийчука, сироту, новую построить. работает Иван у меня целый месяц. |
| Desperate and seeing that Ivan is a great man, Sara accepts, but makes it clear that she is only giving her son to Ivan. | Смердяков считает Ивана выдающимся человеком и старается обратить на себя внимание, однако, Иван воспринимает его лишь как лакея. |