Ivan! You've lost your mind! |
Иван, ты с ума сошел? |
Run, Ivan, I'll hold them off! |
Беги, Иван, я их задержу! |
Even when Ivan was here, you never had it? |
Когда Иван здесь жил, её уже не было? |
Don't you know that's Mr. Ivan? |
Вы не видите, что это месье Иван? |
Mr. Lin said, "Ivan", I am sorry |
Господин Лин сказал: Иван, прости меня. |
Ivan, did you learn Latin before? |
Иван, ты раньше занимался латинскими танцами? |
Session organizer: Ivan Fellegi (Canada), Discussant: Laurs Norlund (Eurostat) UK |
Организатор заседания: Иван Феллеги (Канада); руководитель обсуждения: Лаурс Норлунд (Евростат) |
Mr. Ivan Fellegi, Chief Statistician of Canada, is the most senior previous Chairman of the Conference who is currently Head of a national statistical office. |
Г-н Иван Феллеги, Главный статистик Канады, является в настоящее время главой национального статистического управления, и занимал пост Председателя Конференции ранее всех других. |
Ivan IV Terrible, probably, has casually shared with Prince Kurbsky the plans and the secrets, open to it in a youth prince Kubensky. |
Иван IV Грозный, видимо, случайно поделился с князем Курбским своими планами и тайнами, открытыми ему в юности князем Кубенским. |
In late XV century, Great Prince Ivan III who had consolidated all Russian princedoms under the power of Moscow, began the construction of the new residence from rebuilding of the Assumption Cathedral. |
В конце XV в. великий князь Иван III, объединивший под властью Москвы все русские княжества, начал создание новой резиденции с перестройки Успенского собора. |
As a result of bloody reprisals Ivan Terrible has destroyed practically all color of a dynasty of Russ is Princes and boyars, together with their children and wives (about 3000 person). |
В результате кровавых репрессий Иван Грозный уничтожил практически весь цвет династии Руси - князей и бояр, вместе с их детьми и женами (около 3000 человек). |
Ivan agrees, but after a few days he regrets very much about his decision: the pioneers smoke constantly and ignore the daily schedule, and there is no peace and quiet for studying. |
Иван соглашается, но уже через несколько дней сильно жалеет о своём решении: пионеры курят и игнорируют распорядок дня, а о покое и возможности позаниматься приходится только мечтать. |
However, five days later Ivan was freed thanks to the actions of the Russian intelligence services, with the five kidnappers, including two repeat offenders, being sentenced to prison terms ranging from 4.5 to 11 years. |
Через пять дней Иван был освобождён в результате операции российских спецслужб, а пятеро похитителей (двое из которых рецидивисты) оказались задержаны, арестованы и, позже, приговорены к различным срокам лишения свободы (от 4,5 до 11 лет). |
Among the tenants was P. E. Chekhov's family, and in this house, Ivan Chekhov was born. |
Известно, что среди арендаторов дома была семья П. Е. Чехова, и именно в этом доме был рожден Иван Чехов. |
During the Byzantine civil wars Ivan Alexander regained control over several towns in Thrace and the Rhodopes but his frequent interference in the internal affairs of Byzantium hampered any closer relations between the two counties despite the peace established in 1332. |
Во время гражданской войны в Византийской империи Иван Александр восстановил контроль над несколькими городами Фракии и Родопы, но его частые вмешательства во внутренние дела Византии препятствовали более тесному сотрудничеству между двумя странами, несмотря на относительно мирный характер их отношений с 1332 года. |
Together with his father and his father-in-law Basarab of Wallachia, Ivan Alexander fought in the Battle of Velbazhd against the Serbs at modern-day Kyustendil in 1330, in which Bulgaria suffered defeat. |
Вместе со своим отцом и тестем Басарабом Валашским Иван Александр участвовал в битве против сербов при Вельбажде в 1330 году, в которой болгары потерпели поражение. |
Other students of the school were gradually involved in the group's activities, but following the production and distribution of "anti-Soviet" flyers, Ivan Yatsuk, Yuri Shokk and Alexander Yelin were arrested on December 19, 1940. |
Кружок постепенно вовлекал в свою деятельность учащихся школы, однако, после выпуска и распространения «антисоветских» листовок, 19 декабря 1940 г. были арестованы Иван Яцук, Юрий Шокк и Александр Елин. |
Crew: Kadetov Mikhail, Kadetov Vlas, Kadetov Ivan, Ludyakov Alexander, Plugotarenko Alexey, Koradkov Dmitriy, Timofey. |
Экипаж: Кадетов Михаил, Кадетов Влас, Кадетов Иван, Лудяков Александр, Плуготаренко Алексей, Кордаков Дмитрий, Пилат Матвей. |
Violin liked Florea's small, so he started learning at age 9 years, from other musicians of the time, Ivan Balan, mythical and Stephen Floarii kittens. ... |
Скрипка любил Флоря маленький, поэтому он начал учиться в возрасте 9 лет, с другими музыкантами того времени, Иван Балан, мифических и Стивен Floarii котят. |
In 1339 Ivan I has commissioned the agricultural law based on the Byzantium right, and has established the new order of inheritance formulated in his spiritual letter. |
В 1339 году Иван I ввел в действие земледельческий закон, основанный на византийском праве, и установил новый порядок наследования, сформулированный в его духовной грамоте. |
According to Tatarinov, in spring 2006 he was invited to MGER by Demidov Ivan, while he was coordinator of Young Guard ideology. |
По словам Татаринова, весной 2006 года его пригласил в МГЕР Иван Демидов, в то время координатор МГЕР по идеологии. |
Along the way, Ivan finds the fiery feather of a firebird, which shines without giving off any heat, and takes it despite Konyok-gorbunok's warning that it will cause him difficulty later. |
По пути Иван находит перо Жар-птицы, которое светит, не выделяя тепла, и берёт его, несмотря на предупреждение Конька, что оно принесёт ему много неприятностей. |
The Aleksandr Eivazov case Ivan Pavlov is defending Aleksandr Eivazov, former judicial session secretary in the Oktyabrsky district court of St.-Petersburg who told publicly of law violations in the court. |
Иван Павлов защищает бывшего секретаря судебного заседания Октябрьского районного суда Санкт-Петербурга Александра Эйвазова, рассказавшего о нарушениях в суде. |
It is three operas - Ivan Soussanine", "Ruslan and Ludmila" and the "Stone guest" have created Mussorgsky, Rimsky-Korsakov and Borodin. |
Именно три оперы - «Иван Сусанин», «Руслан и Людмила» и «Каменный гость» создали Мусоргского, Римского-Корсакова и Бородина. |
During this period, the future professor Ivan P. Dolbnya (1853-1912), a mathematics teacher who introduced his students to a wide range of subjects of natural science, had a significant influence on him. |
В этот период значительное влияние на него оказал будущий профессор Иван Петрович Долбня (1853-1912) - преподаватель математики, знакомивший учащихся с широким спектром проблем естествознания. |