That won't be easy, Ivan. |
Ёто будет не легко, ван. |
T? You must be Ivan. |
"ы, должно быть,"ван. |
And when the time comes to kill your opponent, you should not feel pity, Ivan. |
"когда настанет миг, чтобы добить противника, ты не должен чувствовать жалости,"ван. |
Ivan, I hope you're seeing this. |
ван, € надеюсь, что ты смотришь это. |
Ivan, it's an old comic. |
ван, это же старый журнал. |
Not to be? so f? cil, Ivan. |
Ёто будет не легко, ван. |
Up, Ivan, give me your hand. |
ставай, ван, дай мне руку. |
Ivan, do you want cheesecake or chocolate? |
ван, тебе что, чизкейк или шоколад? |
Ivan Pavlovich, well, at least advise. |
ван ѕавлович, ну, хоть посоветуйте. |
? You know something, Ivan? |
"наешь что,"ван? |
I can't hear myself, Ivan. |
я себ€ не слышу, ван. |
What's up with you, Ivan? |
"то с тобой,"ван? |
Ivan, I think you should ask simpler questions, you know? |
ван, € думаю, сначала стоит спросить что-нибудь попроще. |
It's after midnight, so you must be Ivan. |
же полночь! ы, должно быть, ван. |
In time you'll understand life is the most brutal game of all and when the time comes to crush your opponent Ivan you must show no mercy. |
∆изнь - сама€ жестока€ из всех игр. "когда настанет миг, чтобы добить противника, ты не должен чувствовать жалости, "ван. |
Ivan, hope that is? s watching this. |
ван, € надеюсь, что ты смотришь это. |
Don't let? that you go out with yours, Ivan. |
я не позволю, чтобы вышло по-твоему, ван! |
Ivan, you know that our family do not use those games. |
ван, ты же знаешь, у нас в семье в такие игры не играют... |
I'm very excited for you to see your office, Ivan. |
я просто сгораю от нетерпени€ показать тебе твой офис, ван. |
? Qu? with you, Ivan? |
"то с тобой,"ван? |
? All this was for you, Ivan! |
се это дл€ теб€, ван! |
? Est? S insurance, Ivan? |
"ы уверен,"ван? |
This is a comic book, Ivan. |
Ёто развлекательный журнал, ван. |
Ivan, you are now with me here. |
ван, мы теперь вместе. |
Have it your way, Ivan. |
ак хочешь, ван. |