Примеры в контексте "Iranian - Ирана"

Примеры: Iranian - Ирана
The international community ought to support the Iranian Government's efforts to meet these people's material needs. Международному сообществу следует оказать поддержку правительству Ирана в его усилиях по удовлетворению материальных потребностей этих беженцев.
Mentioned should be made of the restriction of information concerning executions in the Iranian mass media. Необходимо соблюдать ограничения в связи с данными о казнях в средствах массовой информации Ирана.
The Iranian Government has communicated to the Italian Government its willingness to follow the matter. Правительство Ирана сообщило правительству Италии о своей готовности следить за данным вопросом.
The remaining 7,500 are Iranian nationals. Остальные 7500 человек - граждане Ирана.
The Government of the Islamic Republic of Iran offered 30 university scholarships in 1992 for secondary school graduates for study at Iranian universities. В 1992 году правительство Исламской Республики Иран выделило выпускникам средних школ 30 университетских стипендий для обучения в университетах Ирана.
Iranian criminal law provided for certain forms of corporal punishment, including flogging and lapidation. Уголовное право Ирана предусматривает некоторые виды телесных наказаний, включая наказание плетьми и побивание камнями.
Once this process was finalized, the Centre would be in a better position to respond to the Iranian Government's request. Как только этот процесс будет завершен, Центр будет располагать более широкими возможностями, чтобы ответить на просьбу правительства Ирана.
Mr. RIVERO ROSARIO (Cuba) associated himself with the Iranian delegation and expressed keen regret at that decision. Г-н РИВЕРО РОСАРИО (Куба) поддерживает делегацию Ирана и выражает глубокое сожаление в связи с этим решением.
Like others, I would like to express our appreciation for the consolidated draft text submitted by the Iranian and the Australian delegations respectively. Как и другие выступающие, я хотел бы дать высокую оценку сводным проектам текста, представленным соответственно делегациями Ирана и Австралии.
The kings of these major Aryan tribes ruled the country during different periods of Iranian history. Цари - выходцы из этих основных арийских племен - правили страной в течение разных периодов истории Ирана.
Those responsible for the outrageous killing of the personnel seized from the Iranian consulate in Mazar-e-Sharif must be apprehended and punished. Виновные в возмутительном убийстве сотрудников, захваченных в консульстве Ирана в Мазари-Шарифе, должны быть задержаны и наказаны.
On the other side, however, Iranian actions and policies have endeavoured to mar the conduct of relations of good-neighbourliness. Действия и политика Ирана, с другой стороны, наоборот, направлены на то, чтобы подорвать добрососедские отношения.
The Sunni representatives estimate that they represent about 10 per cent of the Iranian population. Представители суннитов считают, что их меньшинство составляет около 10% населения Ирана.
Amir Ibrahimli Buluk Abat, Iranian national. Амир Ибрагимли Булук Абат, гражданин Ирана.
The military exploits of Nader Shah extended the domination of the Iranian army as far as India. Успехи Надир-шаха на полях сражений позволили иранской армии распространить господство Ирана вплоть до Индии.
Iranian authorities are quick to point to the debilitating impact on Iran of the eight-year war and of the influx of Afghan refugees. Иранские власти при всяком удобном случае ссылаются на пагубные последствия для Ирана восьмилетней войны и притока афганских беженцев.
We call for the release of all remaining Iranian personnel and other prisoners held by the parties to the Afghan conflict. Мы призываем к освобождению всех остальных сотрудников консульства Ирана и других пленных, находящихся в руках сторон афганского конфликта.
The ongoing conflict between Iran's rulers and the Iranian public is the result of a head-on collision between two contradictory forces. Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
The representatives of both Iran and Turkey have claimed that their military forces have attacked the bases of Iranian and Turkish opposition in Iraq. Представители Ирана и Турции утверждает, что их вооруженные силы предприняли нападение на базы иранской и турецкой оппозиции в Ираке.
The timely reaction of Iranian forces prevented them from entering Iran, and they were forced to retreat to the Iraqi coastline. Своевременные ответные меры иранских военнослужащих помешали им проникнуть на территорию Ирана, и они были вынуждены вернуться к побережью Ирака.
They returned to Iraq when pursued by Iranian forces. Преследуемые военнослужащими Ирана, они вернулись в Ирак.
The Iranian prison system is under severe strain. Пенитенциарная система Ирана функционирует на пределе своих возможностей.
Also, Iranian authorities warned us that trade operations are being used to finance terrorism. Кроме того, власти Ирана известили нас о том, что для финансирования терроризма используются торговые операции.
One can only wonder what will be the real nature of this deeper Iranian involvement in the Palestinian Authority. Остается только дивиться, каков будет истинный характер этой более глубокой вовлеченности Ирана в дела Палестинской администрации.
Outcome: improved interaction on drug demand reduction by Iranian governmental and non-governmental institutions with regional and international counterparts. Итог: налаживание более эффективного взаимодействия правительственных и неправительственных учреждений Ирана с региональными и международными коллегами по вопросам сокращения предложения.