Примеры в контексте "Iranian - Ирана"

Примеры: Iranian - Ирана
Ministry of Labour and Social Affairs of Iran (Persian: وزارت کار و امور اجتماعی), was the main organ of Iranian Government in charge of the regulation and implementation of policies applicable to labour and social affairs. Министерство труда и социального обеспечения Ирана являлось министерством правительства Ирана, отвечающим за регулирование и реализацию политики, применимой к труду и социальным вопросам.
She presents the communication on her own behalf and on behalf of her two daughters, Soolmas Mahmoudi, an Iranian national born on 23 December 1983, and Maral Mahmoudi, an Iranian national born on 15 April 1989. Она представляет сообщение от своего имени и от имени двух своих дочерей - Сулмас Махмуди, гражданки Ирана, родившейся 23 декабря 1983 года, и Марал Махмуди, гражданки Ирана, родившейся 15 апреля 1989 года.
It was requested to determine whether actions by Iran which were alleged to imperil neutral commercial shipping in the Iran/Iraq war, and the subsequent destruction by the United States Navy of three Iranian oil platforms in the Persian Gulf, were breaches of the Treaty. Ему предстояло определить, являлись ли нарушениями Договора действия Ирана, которые предположительно ставили под угрозу торговое судоходство нейтральных стран во время войны между Ираном и Ираком, и последующее уничтожение военными кораблями Соединенных Штатов трех иранских нефтяных платформ в Персидском заливе.
The U.S. advisory noted that the FATF statement, combined with the specific call for vigilance in UNSCR 1803, illustrated the increasing risk to the international financial system posed by the Iranian financial sector, including the Central Bank of Iran. В этом извещении отмечалось, что заявление ФАТФ в сочетании с конкретным призывом проявлять бдительность в резолюции 1803 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций свидетельствует об усилении опасности для международной финансовой системы со стороны иранского финансового сектора, включая Центральный банк Ирана.
Recently, and very revealingly, two Iranian leaders threatened Israel with bombardment by Hezbollah's rockets if Israel attacked Iran's nuclear installations. За несколько лет Хезболла накопила несколько тысяч реактивных снарядов и около сотни ракет более дальнего радиуса действия, полученных из Ирана.
Iran's displeasure at Turkey's "betrayal" of Assad was compounded by the Erdoğan government's recent decision to install a NATO anti-missile early-warning facility - aimed at tracking Iranian missile activity - in Malatya in eastern Turkey. Недовольство Ирана «предательством» Турции Асада осложнялось недавним решением правительства Эрдогана установить станции НАТО раннего противоракетного обнаружения направленные на отслеживание ракетной деятельности Ирана - в городе Малатья на востоке Турции.
The Organization for Physical Education which is a governmental watchdog on sports, tried to replace the coach before the World cup in Germany, however the Iranian Football Federation resisted the pressure and kept Ivankovic for the 2006 FIFA World Cup. Так, Министерство по физической культуре Ирана пыталось поменять наставника национальной сборной перед Чемпионатом мира 2006, но встретило сопротивление со стороны Федерации футбола Ирана и сборную на мировое первенство повёз Иванкович.
We have been particularly pleased at the recent positive indicators from the Iranian Government which could have a positive impact on Iranian-Gulf relations and on the climate of peace and stability in the region. Для нас особенно отрадно было отметить недавние признаки позитивных шагов правительства Ирана, которые могут положительно повлиять на отношения Ирана со странами Залива и на климат мира и стабильности в регионе.
The Claimant asserts that during a period of 45 days beginning in mid-January 1991, the Iranian Gendarmerie was put on "full alert" to control, organize and direct Iraqi military defectors and civilian refugees from Iraq and Kuwait along the border areas of Iran. Заявитель утверждает, что в течение 45 дней начиная с середины января 1991 года жандармерия Ирана находилась в состоянии полной готовности в связи с необходимостью проверки, перемещения и устройства дезертиров из числа иракских военных и гражданских беженцев из Ирака и Кувейта в приграничных районах Ирана.
The chief of the Iranian Nuclear Research Center Ali Akbar Salehi stated that his country was ready to act together with the USA in the nuclear field with the condition of being far from the political issues. Председатель Исследовательского Ядерного Центра Ирана Али Акбар Салехи заявил, что его страна готова сотрудничать с США в ядерной сфере.
Currently, the Institute has signed a memorandum of understanding with the Iranian National Commission for the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) in Tehran for establishment of a Chair-programme at the Institute. В настоящее время Институт подписал меморандум о взаимопонимании с Национальной комиссией Ирана по делам ЮНЕСКО в Тегеране по вопросу о программе создания кафедры ЮНЕСКО в Институте.
In January 2013, Iranian State television broadcast images of a Pishgam rocket taking off carrying a primate and Government officials announced the successful launch and landing of a bio-capsule containing a primate. В январе 2013 года государственное телевидение Ирана транслировало кадры запуска спутника «Пишгам» с приматом на борту, и представители правительства объявили об успешном запуске и приземлении биокапсулы с приматом.
2.2 On 11 July 2008, the author, together with two other activists, submitted a request to the Prefect of the Central Administrative District of Moscow to hold a stationary meeting - a picket -, in front of the Iranian Embassy in Moscow. 2.2 Автор 11 июля 2008 года вместе с двумя другими активистами подал префекту Центрального административного округа Москвы заявку на проведение митинга (в форме пикета) перед посольством Ирана в Москве.
When we add "with each of its two agenda items", it again brings the same possibilities on board, as were brought forward by the Russian delegation at one point and then, later, by the Iranian delegation. Если мы включим в текст «каждого из двух пунктов ее повестки дня», то вновь возникнут те же возможности, которые в какой-то момент отмечала делегация России, а позднее - делегация Ирана.
China will continue to make use of all available opportunities to promote such negotiations actively and will continue to play a constructive role towards the ultimate and appropriate resolution of the Iranian nuclear issue. Китай будет и впредь использовать любые возможности для активного продвижения переговоров и играть конструктивную роль в усилиях по достижению окончательного и надлежащего урегулирования ядерной проблемы Ирана.
Though the US does not hold formal diplomatic relations with Iran, Rice was quite entrenched in issues pertaining to Iran, especially in regards to its democratic progress and humanitarian record, Iranian President Mahmoud Ahmadinejad's threatening statements toward Israel, and its pursuit of nuclear technology. Несмотря на то, что Государственный департамент Соединённых Штатов не поддерживает формальных дипломатических отношений с Ираном, Кондолиза Райс занимает чёткую позицию по иранской проблематике - по гуманитарным вопросам, процессу демократизации, заявлениям Президента Ирана Махмуда Ахмадинежада в адрес Израиля, и исследованию ядерных технологий в Иране.
He briefly returned to the Croatian national team as the assistant to Mirko Jozić during the qualifications for the 2002 FIFA World Cup, before he took over the Iranian national team where he replaced Blažević, who had managed them since 2001. Затем он ненадолго вернулся в сборную Хорватии, работая помощником Мирко Йозича в отборочном турнире Чемпионата мира 2002, прежде чем возглавить сборную Ирана, где заменил Мирослава Блажевича, работавшего там с 2001 года.
At the time of massacres of Azerbaijanis by Armenians and Bolsheviks in March 1918, Ashurov was a member of Muslim Representatives Committee, negotiating during peace talks with Revolutionary Defense Committee, Armenian National Council and Iranian Consul to Azerbaijan Habibullah khan. Во время резни азербайджанцев и мусульман в марте 1918 года в Баку, А.Ашуров организовал встречу Комитета защиты революционеров Кавказа, членов Национального совета Армении в Баку и консула Ирана в Азербайджане Хабибуллы Ханлы.
At the same time, the United States will oppose any Iranian nuclear program - even a civilian program - because this will contribute to the stability of the regime in Tehran. В то же самое время, США будут возражать против любой ядерной программы Ирана - даже преследующей гражданские цели - потому что это поможет стабилизировать режим в Тегеране.
Nor is Hezbollah keen to see the end of Israel's occupation of the Sheba Farms on the Lebanon border undermine its claim to the formidable independent military force that it has built with Iranian and Syrian help. Хезболла также не хочет, чтобы Израиль прекратил оккупацию Шеба Фармс на границе с Ливаном, чтобы не подорвать имидж независимой военной силы, созданной с помощью Ирана и Сирии.
The Ministry of Infrastructure (Persian: وزارت امور زير بنايی) is an Iranian government body responsible for the oversight of construction industry, roadway, railway, airway and seaway transport inside the country and transport connections between Iran and other countries. Министерство инфраструктуры Ирана отвечает за за надзор за строительной отраслью, шоссе, железной дорогой, автомобильными путями и морским транспортном внутри страны и транспортными связями между Ираном и другими странами.
The world has witnessed the effects of poison gas too many times in this century - on European battlefields during the First World War, in Ethiopia and Manchuria during the 1930s, and against Iranian soldiers and innocent Kurdish civilians in the 1980s. В этом столетии мир неоднократно становился свидетелем применения отравляющих газов - и на полях первой мировой войны, и в Эфиопии и Манчжурии в 30-х годах, и против солдат Ирана, невинных курдов в 80-х.
From statements by the Iranian Government itself the problem of drug trafficking, like that of domestic drug use, is known to have been on the increase. Как заявляло само правительство Ирана, проблема оборота наркотиков обостряется, как и проблема употребления наркотиков внутри страны.
The Iranian nation seeks a world free from terrorism and considers the current United States warmongering and propaganda machine against Iran as a threat not just against itself but to the peace and stability in the Persian Gulf region. Иранский народ стремится к созданию мира, свободного от терроризма, и считает, что существующая в Соединенных Штатах Америки машина подстрекания к войне и пропаганды, направленная против Ирана, представляет угрозу не только для Ирана, но и для мира и стабильности во всем регионе Персидского залива.
It is still not known who dispatched the drone and from where, but it is now assumed that it was launched from Lebanon, either by Hezbollah, acting in Iran's service, or by forces of the Iranian regime itself. Но в настоящее время имеются предположения, что он был запущен из Ливана либо по инициативе движения «Хезболла», действующего при поддержке Ирана, либо военными силами самого иранского режима.