Although it is acknowledged in Jerusalem that an attack on Iran's nuclear facilities would involve grave and hard-to-assess risks, the choice between acceptance of an Iranian bomb and an attempt at its military destruction, with all the attendant consequences, is clear. |
Хотя в Иерусалиме признают, что удар по ядерным объектам Ирана связан с серьезным и труднопредсказуемым риском, выбор между принятием ядерной бомбы в руках Ирана и попыткой ее уничтожения военным путем со всеми сопутствующими последствиями ясен. |
The ball is kicked across the pitch and goes out to the left of the Iranian goalmouth. |
Подача на вратарскую, но мяч пролетает левее ворот сборной Ирана. |
Tehran, Dec 25 - Iranian Muslim nation is happy to wish all Christians a Merry Christmas and Happy New Year. |
Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад прибыл с однодневным официальным визитом в Кабул по приглашению главы Исламской Республики Афганистан Хамида Карзая, сообщает иранское информационное агентство ФАРС. |
It has been reported that several government opponents were either killed or injured outside Iran in circumstances suggesting that people acting on behalf of Iranian officials may have been responsible. |
Сообщалось, что за пределами Ирана было убито или ранено несколько человек, находящихся в оппозиции правительству, причем обстоятельства происшедшего позволяют предположить причастность к нему лиц, действовавших от имени иранских должностных лиц. |
In August 2006, Leilabadi was awarded a medal of excellence by the Iranian President for his role as director and deputy manager of Mesbah. |
В августе 2006 года президент Ирана наградил Лейлабади знаком отличия за его роль в качестве директора и заместителя управляющего компании «Месбах». |
While the illicit A. Q. Khan network, which had been supporting those regimes, had been shut down, the North Korean and Iranian programmes were still in existence and other sources of supply remained open for business. |
Несмотря на ликвидацию незаконной сети А.К. Хана, поддерживавшей эти режимы, программы Северной Кореи и Ирана по-прежнему существуют, и другие источники поставки продолжают функционировать. |
As of 10 May 2013 Ebrahim Mirzapour's introduction to the Iranian football squad certainly raised a few eyebrows in Iran when the ex-national team coach, the Croat Miroslav Blazevic preferred him to some more experienced goal keepers. |
Вызов Эбрахима Мирзапура в национальную сборную вызвал немалое удивление в Иране, когда тогдашний тренер сборной Ирана хорват Мирослав Блажевич предпочёл его более опытным голкиперам. |
In April 1991, he was arrested in Cyprus along with three other agents of the Mossad, posing as tourists during the operation to install listening devices at the Iranian embassy in Nicosia. |
В 1991 году агенты «Моссад» были арестованы в Никосии при установке подслушивающей аппаратуры в посольстве Ирана. |
What President Sawyer is proposing to Iranian president Al-Sharif is withdrawing all American troops across the entire Middle East and for that he'll ask his G8 partners for help. |
Президент Сойер и президент Ирана Аль-Шариф договорились о выводе американских войск из ближневосточного региона и просят для этого помощи всех членов большой восьмерки. |
The Association points out -Akbar Kermanchahtchi, who was born on 25 May 1951 and is of Iranian origin, has been residing in the United Kingdom for 26 years. |
Ассоциация уточняет, что г-н Али-Акбар Керманшахчи, родившийся 25 мая 1951 года и являющийся выходцем из Ирана, вот уже 26 лет проживает в Великобритании. |
Team translator Reza Chalangar and head athletic trainer Morad-Ali Teymouri were found to have been distributing the substances and were banned for four years from involvement in any Iranian sport. |
Сотрудник команды Реза Чалангар и глава спортивного тренера Moradali Teimoori были уечены в распространении допинга и в течение 4 лет отстранены от участия в спорте Ирана. |
In the Dubai Open 2008, M. Sadatnajafi, an untitled Iranian player (rated 2288 at the time), was disqualified from the tournament after he was caught receiving suggested moves by text message on his mobile phone while playing Grandmaster Li Chao. |
Во время Dubai Open 2008 нетитулованный игрок из Ирана (рейтинг 2288 на тот момент) был дисквалифицирован за получение текстовых сообщений с советами, как ходить, во время игры с гроссмейстером Ли Чао. |
In a meeting in Tehran with Armenia's vice president, Gagik Arutyunyan, Iranian President Ali Akbar Hashemi Rafsanjani demanded that those responsible for the shooting be punished. |
Во время встречи с вице-президентом Армении Гагиком Арутюняном в Тегеране президент Ирана Али Акбар Хашеми Рафсанджани потребовал наказания тех, кто участвовал в уничтожении воздушного судна. |
This became evident when the revolutionary government under the presidency of Hashemi Rafsanjani re-opened the permanent exhibition of the Iranian crown jewels to the public in the 1990s. |
Это подтвердилось, когда руководство Ирана во главе с президентом Хашеми-Рафсанджани в 1990-х годах вновь открыло для доступа посетителей постоянную экспозицию регалий. |
The aim of the report was to tell the people that Fatimah was the best role-model for the Iranian women. |
Он заявил, что Фатима должна стать образцом подражания для каждой женщины Ирана. |
He authored numerous books and articles on comparative Persian and Arabic languages and literature as well as Iranian history specifically the period of transition between the Sassanid Empire and the Islamic era. |
Он является автором большого количества работ, посвященных персидскому и арабскому языкам, а также истории Ирана - в особенности переходного периода между Сасанидской империей и Арабским халифатом. |
By that time, Abdul-Mahdi adopted Iranian Islamic ideas, eventually merging with the Islamists when Ayatollah Khomeini eradicated the communists and other liberal oppositions groups in Iran. |
К тому времени Абдул-Махди проникся идеями исламского Ирана и примкнул к исламистам, когда аятолла Хомейни фактически ликвидировал коммунистов и другие оппозиционные либеральные группы в Иране. |
During retirement he organized more than forty years of research into the 5-volume book "Iranian Culture and History during the Period of Transition between the Sassanid and Islamic Eras". |
Уже будучи на пенсии, он выпустил 5-томное собрание трудов под названием «Культура и история Ирана в переходный период между сасанидской и мусульманской эпохами». |
There is no point in proving that neither Russia nor Turkey and Iran view Armenia, Azerbaijan and Georgia as "full-fledged actors" on the regional political and economic scene - an Iranian diplomat working in the region made it clear in a private talk. |
Решение Ирана в одностороннем порядке отменить визовый режим с Азербайджаном вызвал в Баку тихую панику. Сигнал иранской стороны был принят и воспринят азербайджанцами вполне адекватно. |
The drop - due in no small measure to an easing of tensions over Iran's nuclear program - is costing the Iranian government money, compounding the regime's domestic problems. |
Это падение - вызванное в значительной степени ослаблением напряжения вокруг ядерной программы Ирана - стоит иранскому правительству денег, усугубляя внутренние проблемы режима. |
The public sector accounts for roughly 80% of the economy, and relies mostly on now-plummeting oil revenue, while Iranian banks face a credit crisis, with Mahmoud Bahmani, the governor of the Iran Central Bank, estimating total delinquent payments to be $38 billion. |
В то же время иранским банкам угрожает кредитный кризис. По оценкам Махмуда Бахмани, управляющего Центрального банка Ирана, общая сумма просроченных платежей составит около 38 миллиардов долларов. |
The Parthians were a group of Iranian peoples ruling most of Greater Iran that is in modern-day Iran, western Iraq, Armenia and the Caucasus. |
Парфяне были этносом, относившимся к иранской группе, государство которых занимало большую часть Большого Ирана, располагавшегося на территории нынешних Ирана, восточного Ирака, Армении и Кавказа. |
Mahmoud Hashemi Shahroudi, 70, Iranian cleric and politician, Chairman of the Expediency Discernment Council (since 2017), Chief Justice (1999-2009), cancer. |
Хашеми-Шахруди, Махмуд (70) - иранский религиозный и государственный деятель, глава судебной системы Ирана (1999-2009), председатель Совета целесообразности Ирана (с 2017 года). |
Iranian leaders must, as a first step, cease enrichment and reprocessing activities and make a full disclosure of all Iran's weapons-related work. |
В вопросе такого глобального значения международное сообщество должно иметь возможность верить заявлениям Ирана о том, что его ядерная программа преследует исключительно мирные цели. |
In other parts of southern Iran, (e.g. cities such as Shiraz) football was introduced by the British officers of the South Persia Rifles (1916-1921) to the Iranian troops they commanded, who then spread the game among the civilian population. |
В других частях южного Ирана (например, в таких городах, как Шираз) футбол был занесён британскими офицерами Южноперсидских стрелков (1916-1921), распространявшими эту игру среди иранским войск, которыми они командовали. |