Примеры в контексте "Iranian - Ирана"

Примеры: Iranian - Ирана
Perhaps in the coming months the Special Rapporteur will have cause to welcome some progress he has observed in Iranian society. Возможно, в предстоящие месяцы Специальный докладчик сможет с удовлетворением отметить прогресс в общественной жизни Ирана.
Iranian embassy, 19 January 2001. Посольство Ирана, 19 января 2001 года.
Twenty demonstrators had held a demonstration earlier at a different location in Oslo and then proceeded to the Iranian embassy. Незадолго до этого в другом районе Осло 20 демонстрантов провели манифестацию, после которой они направились к посольству Ирана.
Iranian embassy, 3 March 2001. Посольство Ирана, З марта 2001 года.
This bone-chilling statement clearly contradicts the Iranian claim that its plans to acquire nuclear technologies are designed only for peaceful purposes. Это леденящее кровь заявление явно противоречит утверждению Ирана о том, что его планы приобретения ядерных технологий преследуют исключительно мирные цели.
The Iranian Government has repeatedly stated that a large number of the executions are carried out in the course of its fight against drugs. Правительство Ирана неоднократно заявляло, что большое количество казней совершается в рамках его борьбы с наркотиками.
Accordingly, the Iranian and Thai delegations would submit a document with a proposed amendment to that effect. Исходя из этого, делегации Ирана и Таиланда представят на рассмотрение Председателя документ с предложениями о внесении соответствующей поправки.
It should be noted that Iranian citizens require a visa to enter Peru. Следует отметить, что для въезда в Перу гражданам Ирана требуется виза.
But the text of the Iranian Declaration is not a treaty text resulting from negotiations between two or more States. Однако текст заявления Ирана не является текстом договора, заключенного в результате переговоров между двумя или более государствами.
The Committee noted that the Iranian report was much improved. Комитет отметил, что качество подготовки доклада Ирана заметно улучшилось.
Other Governments, well before the Iranian one, had tried to do the same. Правительства других стран, задолго до правительства Ирана, пытались сделать то же самое.
The Iranian Government has alleged that those individuals were terrorists. Правительство Ирана утверждает, что эти лица являются террористами.
The recent revelation in American media is the best evidence of the falsification of the facts about Iranian peaceful nuclear activities. Недавнее откровение в американских средствах массовой информации служит наилучшим доказательством фальсификации фактов относительно мирной ядерной деятельности Ирана.
Moreover, article 13 of the Iranian Constitution, on minorities, apparently contains various restrictions. Кроме того, в статье 13 Конституции Ирана, касающейся меньшинств, предусмотрены различные ограничения.
A bomb directed at the Iranian Revolutionary Guard recently exploded on Iran's border with Afghanistan. Бомба, предназначенная для Революционной гвардии Ирана, взорвалась недавно на иранской границе с Афганистаном.
First Objective: Carry out individual status determination and ensure protection for Iranian asylum-seekers in northern Iraq. Задача первая: определение статуса на индивидуальной основе и обеспечение защиты ищущих убежища лиц из Ирана в Северном Ираке.
Ms. NIKINJAM (Islamic Republic of Iran) said that under the Iranian Constitution, Parliament was required to approve all international agreements. Г-жа НИКАНДЖАМ (Исламская Республика Иран) говорит, что в соответствии с конституцией Ирана парламент обязан утверждать все международные соглашения.
Like North Korea, the Iranian government will not shy from a showdown over its nuclear program. Подобно Северной Корее правительство Ирана не станет уклоняться от конфронтации в связи со своей ядерной программой.
The Iranian government's contempt for the international community reflects its contempt for human rights and civilized norms. Презрение правительства Ирана к международному сообществу отражает его презрение к правам человека и нормам цивилизованного общества.
Those issues were systemic difficulties whose solution required the engagement of the Iranian Government in partnership with the Special Representative. Эти проблемы носят системный характер, и их решение требует усилий со стороны правительства Ирана во взаимодействии со Специальным представителем.
But the Arab world is divided about how to deal with the sudden rise in Iranian power. Но мнения в арабском мире относительно того, что делать с резким ростом могущества Ирана, расходятся.
He intended to discuss the matter with the Iranian Minister for Foreign Affairs. Специальный представитель намеревается обсудить этот вопрос с министром иностранных дел Ирана.
America's biggest strategic blunder in the Middle East arguably concerns the emergence of Iranian power. Крупнейший стратегический промах Америки на Ближнем Востоке - это, вероятно, укрепление мощи Ирана.
In Sweden, the author has participated in meetings and demonstrations and publicly expressed critical opinions about the Iranian government. В Швеции он участвовал в собраниях и демонстрациях и открыто высказывал критику в адрес правительства Ирана.
We hope that the Iranian Government will consider all our peaceful initiatives in a spirit of objectivity and cooperation. Мы надеемся на то, что правительство Ирана рассмотрит все наши мирные инициативы в духе объективности и сотрудничества.