An iranian quds force of yours. |
Один из твоих врагов - оперативник из Ирана. |
It's a front for the Iranian Intelligence Ministry. |
Это прикрытие для разведки Ирана. |
He's the son of an Iranian cabinet member. |
Это сын члена правительства Ирана. |
Iranian special military forces. |
Специальное военное подразделение Ирана. |
Kuwait (Iranian nationals) |
Кувейт (граждане Ирана) |
Most likely Iranian military. |
В основном у военных Ирана. |
This statement contradicts Iranian behaviour. |
Поведение же Ирана противоречит данному заявлению. |
(b) An Iranian national; or |
Ь) гражданину Ирана; или |
In order to protect and introduce the historical identity of Iran and make use of the elements of Iranian identity, the Persian language in particular, the Government is obligated to undertake the following measures: |
С целью защиты и установления исторической самобытности Ирана, использования элементов иранской самобытности, в частности, персидского языка, правительство обязано предпринять следующие меры: |
Other sources suggest the attack was in response to a Democratic Party of Iranian Kurdistan attack against the village of Kargar Olia in western Iran, during which a number of Iranian troops and Democratic Party combatants were killed; |
Согласно информации из других источников, это нападение было предпринято в ответ на нападение сил Демократической партии иранского курдистана на деревню Карагар-Олия на западе Ирана, во время которого были убиты несколько военнослужащих Ирана и бойцов Демократической партии; |
Kazem Akhavan - Iranian News Agency |
Казем Ахаван - Информационное агентство Ирана |
At 1110 hours an Iranian helicopter coming from the Iranian interior was seen opposite coordinates 5939. |
В 11 ч. 10 м. напротив точки с координатами 5939 был замечен иранский вертолет, который летел из глубины воздушного пространства Ирана. |
Following World War II, Iranian nationalism was on the rise, especially surrounding the Iranian natural resources being exploited by the foreign companies without adequately compensating Iranian taxpayers. |
После Второй мировой войны произошел всплеск деятельности иранских националистических движений: особое внимание получили иранские природные ресурсы, эксплуатируемые иностранными компаниями, без денежной компенсации гражданам Ирана. |
At 0915 hours an Iranian helicopter was seen circling inside Iranian territory at coordinates 4835. At 1022 hours it returned to the Iranian rear. |
В 09 ч. 15 м. иранский вертолет, совершивший облет иранской территории в точке с координатами 4835, в 10 ч. 22 м. он возвратился на территорию Ирана. |
He will hold discussions on enhancing bilateral ties, relations between the countries of the region with his Iranian counterpart Manuchohrom Mottaki and other Iranian officials. |
Глава МИД Азербайджана проведет обсуждения по вопросам расширения двусторонних связей, отношений между странами региона со своим иранским коллегой Манучохром Моттаки и другими официальными лицами Ирана. |
At 0800 hours, an Iranian military helicopter was seen in Iranian airspace opposite the northern part of Umm al-Rasas Island. |
В 08 ч. 00 м. иранский военный вертолет был замечен в воздушном пространстве Ирана напротив северной части острова Умм-ар-Расас. |
At 1045 hours an Iranian helicopter was seen coming from the Iranian rear between the Shihabi and Jallat posts. |
Перед тем, как вновь проследовать вглубь территории Ирана, он в 10 ч. 55 м. обстрелял группу иракских пастухов. |
At 0600 hours the Iranian side began building two rooms in front of Wadi Baray on the Iranian hill at coordinates 867065. |
В 06 ч. 00 м. иранская сторона приступила к сооружению двух объектов напротив Вади-Барай на расположенном на территории Ирана холме в точке с координатами 867065. |
At 0600 hours eight Iranian soldiers in military uniforms were observed building a room on the Iranian hill opposite Wadi Abu Gharb at coordinates 897054 within the area of separation. |
В 06 ч. 00 м. было замечено восемь иранских солдат в военной форме, которые занимались строительством объекта на расположенном на территории Ирана холме напротив Вади-Абу-Гарб в точке с координатами 897054 в районе разъединения. |
It flew over the Iranian guard posts twice before returning to the Iranian interior and disappearing behind the mountain opposite the Darraji post at coordinates 1017 (1:100,000 map of Zurbatiyah). |
Он дважды пролетел над иранскими пограничными постами, после чего улетел вглубь воздушного пространства Ирана и исчез из поля зрения за горой, находящейся напротив поста в Дарраджи в точке с координатами 1017 (карта Зубатии в масштабе 1:100000). |
Under pressure by the Western powers, the Soviet Union revoked its support of the newly created state and the Iranian military succeeded in re-establishing Iranian rule in November 1946. |
Под давлением со стороны США и Великобритании Советский Союз уменьшил оказываемую им помощь обоим созданным на севере Ирана государствам, и иранским военным удалось восстановить власть Ирана на северных территориях в ноябре 1946 года. |
Mr. Seyed Salehi expressed his delegation's congratulations to Iranian human rights activist Shirin Ebadi on winning the 2003 Nobel Peace Prize, an award that confirmed the immense ability of Iranian women. |
Г-н Сейед Салехи от имени своей делегации поздравляет иранскую правозащитницу Ширин Эбади с присвоением ей Нобелевской премии мира за 2003 год - награды, которая подтверждает огромный потенциал женщин Ирана. |
The event was preceded by numerous inflammatory and inaccurate statements by senior Iranian politicians, including unfounded allegations of nefarious activity by the United Kingdom Embassy, which were given full coverage by the Iranian State media. |
Этому мероприятию предшествовали многочисленные подстрекательские и некорректные заявления высокопоставленных иранских политических деятелей, в том числе безосновательные обвинения посольства Соединенного Королевства в ведении враждебной деятельности, подробно освещавшиеся средствами массовой информации Ирана. |
As all 148 Iranian F-4s and F-5s had been sent for a bombing raid on Iraq, 60 F-14 Tomcats were scrambled to defend Iranian airspace against a possible Iraqi retaliation. |
В то время как все 146 иранских F-4 и F-5 были отправлены бомбить Ирак, 60 самолётов Grumman F-14 Tomcat были подняты в воздух, чтобы прикрыть воздушное пространство Ирана от возможного иракского ответа. |
Three days later, Iranian Air Force planes attacked a base of the Democratic Party of Iranian Kurdistan (DPIK) east of Erbil, in the north of Iraq, killing and wounding an unknown number of persons. |
Три дня спустя самолеты военно-воздушных сил Ирана атаковали базу Демократической партии Иранского Курдистана (ДПИК), расположенную в восточной части города Эрбиль на севере Ирака, в результате чего имелись убитые и раненые, число которых не установлено. |