Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
An Iranian post of two tents was established near the Saddam post at coordinates 472543 inside Iranian territory. Вблизи пункта в Саддаме в точке с координатами 472543 на иранской территории был развернут иранский пункт из двух палаток.
Our military units released the two men before they had reached the Iranian Abu Gharb guard post at coordinates 8906. Наши военные подразделения освободили этих двух солдат, прежде чем они были доставлены в иранский пограничный пост Абу-Гарб в точке с координатами 8906.
The Iranian presidential election of July 1981 took place on 24 July 1981 after the previous Iranian president, Abolhassan Banisadr, was impeached by the Majlis on 21 June and then sacked by the Supreme Leader, Ayatollah Khomeini, on 22 June. Президентские выборы в Иране в июле 1981 года состоялись 24 июля после того как 21 июня 1981 года иранский меджлис объявил импичмент предыдущему президенту Абольхасану Банисадру, а высший руководитель Ирана аятолла Хомейни 22 июня утвердил это решение.
It is the first film in decades to be made by an Iranian filmmaker in Israel. Съёмки фильма проходили в Израиле; это был первый случай за долгие десятилетия, когда иранский режиссёр снимал в Израиле.
At 0930 hours, a khaki-coloured fibreglass Iranian patrol boat with two Yamaha motors left Khorramshahr at coordinates 250712 (1:100,000 map of Saybah) for the open sea. В 09 ч. 30 м. иранский стеклопластиковый патрульный катер маскировочной раскраски с двумя двигателями "Ямаха" вышел из Хорремшехра в точке с координатами 250712 (карта Сайбы, масштаб 1:100000) в направлении открытого моря.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
Agreement is needed on the process for judging Iranian behavior and for determining appropriate responses. Необходимо соглашение о процедуре оценки поведения Ирана и о возможной адекватной реакции.
Mortazavi was prosecutor general of Tehran for more than seven years during which he was involved in murdering and torturing a number of Iranian civilians and activists. Мортазави более семи лет занимал должность генерального прокурора Тегерана, в течение которых принимал участие в убийствах и пытках граждан Ирана.
The Iranian Government continued to deprive its people of freedom through summary executions, disappearances, torture and restricted freedom of speech, assembly and religion. Правительство Ирана продолжает лишать свободы свой народ при помощи суммарных казней, исчезновения людей, пыток и ограничения свободы слова, собраний и вероисповедания.
The Government of the Islamic Republic of Iran is very supportive of the Mission's liaison office in Teheran, and many meetings have been held with senior members of the Iranian Ministry of Foreign Affairs. Правительство Исламской Республики Иран активно поддерживает отделение связи Миссии в Тегеране, и представители Миссии неоднократно встречались со старшими должностными лицами министерства иностранных дел Ирана.
A suicide attack on the Iranian Consulate-General in Peshawar, on 25 February 2014, killing two security guards and injuring many innocent Pakistani bystanders. нападение 25 февраля 2014 года террористов-смертников на Генеральное консульство Ирана в Пешаваре, в результате которого погибли два охранника и были ранены многие ни в чем не повинные пакистанцы, находившиеся неподалеку.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
Mr. Vaziri is Iranian. Мистер Вазири - иранец.
Also, three guys working for years in Los Angeles, an Iranian, a Palestinian and an Egyptian, created the aptly named Axis of Evil comedy act. Ещё три человека, которые проработали годы в Лос Анджелесе, - иранец, палестинец и египтянин, - поставили комедийную сценку с подходящим названием "Ось Зла".
I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveledhere. Я сам иранец и американец. Я живу там. Но и сюда тожеприезжаю, поэтому я знаю.
I feel more sorry for the Iranian boy. Вот подходит к священнику молодой иранец.
Article 31 of the Constitution states: Suitable housing is the right of any individual and Iranian family. Так, статья 31 Конституции гласит: На адекватное жилье имеет право каждый иранец и каждая иранская семья.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
Unrest among Iranian workers has been growing for some time. На протяжении некоторого времени в Иране нарастает рабочее движение.
Despite major efforts to deal with drug trafficking, the Islamic Republic of Iran is swamped with opium originating in Afghanistan, as attested by the estimated 1 million Iranian opiate users. Несмотря на активные усилия по борьбе с незаконным оборотом наркотиков, Исламская Республика Иран просто наводнена опием из Афганистана, о чем свидетельствует число потребителей опия в Иране, составляющее, по оценкам, 1 млн. человек.
Ghalibaf was a candidate in the Iranian presidential election of 2005, and was being considered to be supported by some factions of the conservative alliance because of his popularity with both wings. Галибаф был кандидатом на президентских выборах в Иране в 2005 году, и считалось, что его поддерживают некоторые фракции консервативного альянса из-за его популярности с обоими крыльями.
The Special Rapporteur indicated that he would record the views expressed by the Iranian officials in his report and would emphasize the need for substantial enhancement of international support for the refugees who were living in the country. Специальный докладчик сказал, что отразит мнения иранских официальных лиц в своем докладе и подчеркнет необходимость значительного увеличения международной поддержки в интересах беженцев, которые проживают в Иране.
TEHERAN: The trial of thirteen Iranian Jews on espionage charges is but the latest sign of a conservative backlash against Iran's reform movement, headed by President Mohammed Khatami. ТЕГЕРАН: Суд над тринадцатью иранскими евреями, обвиненными в шпионаже, это один из признаков сопротивления консерваторов реформистскому движению в Иране, возглавляемому Президентом Мохаммедом Хатами.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
The Government is committed to the implementation of paragraph 8 of the resolution, concerning Iranian imports of conventional weapons. Правительство привержено идее осуществления положений пункта 8 постановляющей части резолюции в отношении импорта Ираном обычных вооружений.
The prospect of Iranian cooperation to root out Al Qaeda extremists, which it provided in Afghanistan and Iraq, would be unlikely following any intervention. Перспективы сотрудничества с Ираном по искоренению экстремистов Аль-Каиды, которых он поддерживает в Афганистане и Ираке, являются маловероятными после какого-либо вмешательства.
Just as the Khomeini Revolution had nothing to do with the Palestinian issue, neither is the Iranian decision to develop nuclear weapons related. Так же, как революция Хомейни никак не связана с палестинским вопросом, не связано с ним и принятое Ираном решение о создании ядерного оружия.
"The Security Council requests in 30 days a report from the Director General of the IAEA on the process of Iranian compliance with the steps required by the IAEA Board, to the IAEA Board of Governors and in parallel to the Security Council for its consideration." Совет Безопасности просит Генерального директора МАГАТЭ через 30 дней представить доклад о ходе выполнения Ираном мер, предписанных Советом управляющих МАГАТЭ, Совету управляющих МАГАТЭ и одновременно Совету Безопасности для его рассмотрения».
With regard to paragraph 60, it seems that the paragraph, on Iran's second cycle of the universal periodic review, portrays an inappropriate image, with prejudgment and the use of negative terms, of the Iranian measures regarding the mechanism. Касательно пункта 60: как представляется, в этом пункте, касающемся доклада в рамках второго универсального периодического обзора, дается неправильная картина принятых Ираном мер в работе с упомянутым механизмом, характеризующаяся предвзятостью и употреблением негативных терминов.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
The Panel's investigations demonstrated that the items could be used in Iranian prohibited nuclear activities, although they also have other industrial applications. Проведенные Группой расследования показали, что данные предметы могут быть использованы в запрещенной ядерной деятельности Исламской Республики Иран, однако они также имеют иное промышленное применение.
An Iranian non-governmental organization is conducting mine awareness training for Afghan refugees in the Islamic Republic of Iran who are returning home. Одна из иранских неправительственных организаций информирует о минной угрозе афганских беженцев, возвращающихся из Исламской Республики Иран.
The following day, nine Iranian diplomats and a journalist were ferociously gunned down inside the Consulate-General of the Islamic Republic of Iran in Mazar-i-Sharif. На следующий день девять иранских дипломатов и один журналист были зверски убиты на территории Генерального консульства Исламской Республики Иран в Мазари-Шарифе.
Under the project on improving the Islamic Republic of Iran's legislative and judicial capacity to tackle organized crime and money-laundering and on promoting mutual legal assistance, three Iranian financial intelligence unit officers received training from Italian instructors from 25 to 29 October 2009. В рамках проекта по совершенствованию законодательного и судебного потенциала Исламской Республики Иран в области противодействия организованной преступности и отмыванию денег и по содействию оказанию взаимной правовой помощи три сотрудника иранского подразделения по сбору оперативной финансовой информации прошли обучение у итальянских инструкторов 25-29 октября 2009 года.
This plane flew 250 kilometres deep into Iranian territory up to the northern region of the city of Tabas, where it faced prompt and forceful action by the Armed Forces of the Islamic Republic of Iran. Этот самолет пролетел 250 километров над иранской территорией, достигнув города Табас в северном регионе, где он подвергся быстрому силовому воздействию вооруженных сил Исламской Республики Иран.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
For example, in NIOC's statement of claim, the losses attributed to National Iranian Drilling Company are included in the claim of Offshore Production Management. Например, в изложении претензии НИОК потери компании "Нэшнл ирэниен дриллинг компани" включаются в претензию, касающуюся Управления морской добычи.
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани".
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
Больше примеров...