Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
An Iranian steamer by the name Ilam towed the said Indian steamer to the port of Bandar Khomeini. Иранский пароход "Илам" отбуксировал указанное индийское судно в порт Бандар-Хомейни.
At 2055 hours an Iranian helicopter came from the Iranian rear flying inside Iranian airspace. В 20 ч. 55 м. со стороны иранской территории был замечен иранский вертолет, находившийся в иранском воздушном пространстве.
As one Iranian human rights activist noted in an article in The Wall Street Journal on 14 March 2012, "the law that is being enforced in Iran today does not consider women to be full human beings". Как отмечает один иранский правозащитник в статье журнала «Уолл стрит» от 14 марта 2012 года, «законодательство которое действует сегодня в Иране, не считает женщин полноправными людьми».
In June 1992, the Iranian consul visited the APHO stand in Bern and attempted to identify the people participating in APHO activities. В июне 1992 года при посещении стенда АПХО в Берне иранский консул попытался выявить личность лиц, принимавших участие в мероприятиях АПХО.
They were unsurprisingly beaten by the Soviets, who 26 August had occupied Iranian Azerbaijan (including Tabriz and Ardabil). Но, как и следовало ожидать, Красная Армия разгромила их и к 26 августа заняла весь Иранский Азербайджан, в том числе Ардебиль и Тебриз.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
Iranian law granted the State's courts jurisdiction in respect of any offence committed within Iranian territory, territorial waters or airspace. Иранское законодательство наделяет государственные суды юрисдикцией в отношении любых преступлений, совершенных на территории Ирана, в его территориальных водах и воздушном пространстве.
The Argentine authorities have failed to submit any evidence whatsoever indicating the involvement of any Iranian national in this crime for the consideration of the Iranian Government from whom they are seeking judicial cooperation. Власти Аргентины не смогли предоставить никаких доказательств, указывающих на причастность иранских граждан к этому преступлению, на рассмотрение правительства Ирана, к которому они обращаются с просьбой о сотрудничестве в судебных вопросах.
The Committee does not have information indicating that this situation has significantly improved following the change in leadership when Iranian President Mahmoud Ahmedinejad left office in 2013. Комитет не располагает информацией о том, что положение в этой области существенно улучшилось после смены руководства, когда в 2013 году Президент Ирана Махмуд Ахмадинежад покинул свой пост.
The Special Representative pointed out the danger, in the Iranian context, of human rights becoming a vehicle for political ends rather than an end in themselves. Специальный представитель обратил внимание на опасность того, что в условиях Ирана права человека могут стать скорее орудием для достижения политических целей, чем собственно целью.
The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Iraq strongly protests the Iranian Government's sheltering and support of the aforementioned Al-Da'wah Party, and requests it to hand over the perpetrators of this terrorist crime so that they may be tried and punished. Министерство иностранных дел Республики Ирак выражает решительный протест в связи с тем, что правительство Ирана предоставляет убежище и оказывает поддержку вышеупомянутой партии "Аль-Да'ва", и просит его выдать лиц, совершивших это террористическое преступление, с тем чтобы их можно было предать суду и подвергнуть наказанию.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
Zev told me he was iranian. Зев сказал мне, что он иранец.
Article 31 of the Constitution states that every Iranian individual and family is entitled to housing appropriate to their need. Статья 31 Конституции гласит, что каждый иранец и каждая иранская семья имеют право на жилище, соответствующее их потребностям.
If the Iranian is dead, the real Courier would have killed me, too. Если бы иранец был мертв, настоящий Курьер убил бы и меня.
Mr. Vaziri is Iranian. Мистер Вазири - иранец.
An inter-faith Christian association, "Portes Ouvertes", reported that Hassan Shahjamali, an Iranian Christian living in the United States, disappeared mysteriously in Iran while on his way to Tehran airport from Shiraz on 1 July 1994. Межконфессиональная христианская ассоциация "Открытые двери" сообщила о том, что Хассан Шахджамали, иранец христианского вероисповедания, высланный в Соединенные Штаты Америки, таинственно исчез в Исламской Республике Иран в тот момент, когда он направлялся из Шираза в тегеранский аэропорт 1 июля 1994 года.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
Internationally, there was a growing interest in pre-existing Iranian jurisprudence as well as in the Shariah itself. Международное сообщество испытывает растущий интерес к судебной практике, существовавшей в Иране прежде, а также непосредственно к нормам шариата.
Canada closed its embassy in Iran today and ordered all Iranian diplomatic staff out of Canada. Сегодня Канада закрыла свое посольство в Иране а так же выслала весь иранский дипломатический персонал из страны
The Iranian Kurds, who mainly inhabit the province of Kurdistan, Kermanshah, Llam and the south-west of Western Azerbaijan province, have been dwelling in Iran since ancient times. Иранские курды, которые проживают главным образом в провинциях Курдистан, Керманшах, Ийям и на юго-западе провинции Западный Азербайджан, живут в Иране с древнейших времен.
The source further highlights that Mr. Mammadov's alleged contact in the "Iranian special service", as mentioned in the Government's response, is actually an Iranian academic, who is well known in Azerbaijan and who is reportedly being persecuted in Iran. Источник далее подчеркивает, что контакт г-на Мамедова в "иранской специальной службе", о котором упоминается в ответе правительства, является на деле иранским ученым, который хорошо известен в Азербайджане и, как утверждают, подвергается преследованиям в Иране.
Through her patronage, numerous organizations were created and fostered to further her ambition of bringing historical and contemporary Iranian Art to prominence both inside Iran and in the Western world. Благодаря её покровительству, было создано множество организаций способствующих дальнейшему развитию исторического и современного иранского искусства как в Иране, так и в западном мире.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
The European Union reiterates its view that prompt and full Iranian compliance with the relevant international obligations and other requirements would facilitate negotiations for a diplomatic solution. Европейский союз вновь подтверждает свое мнение о том, что скорейшее и полное выполнение Ираном соответствующих международных обязательств и других требований содействовало бы переговорам в интересах достижения дипломатического решения.
Alarming reports indicate that the inhabitants of Zengelan, in addition to tens of thousands of Azeris who have been encircled near the Iranian border, are desperately striving to evacuate the city in order to reach safer areas. Тревожные сообщения свидетельствуют о том, что жители Зангелана, а также десятки тысяч азербайджанцев, которые попали в окружение близ границы с Ираном, отчаянно пытаются покинуть город для переезда в более безопасные районы.
The inhabitants of the regions of Iraq bordering on Iran were repeatedly attacked by Iranian forces. Жители иракских районов, граничащих с Ираном, неоднократно становились объектами нападений со стороны иранских войск.
The Iranian Civil Aviation Authority states that as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, two Iranian national airlines had to re-route flights between Iran and Syria, Greece and Cyprus. Управление гражданской авиации Ирана утверждает, что в результате вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта две иранские национальные авиакомпании были вынуждены изменить маршруты авиарейсов между Ираном и Сирией, Грецией и Кипром.
Given the unattractiveness of choosing between a pre-emptive attack on Iran or allowing Iranian nuclear weapons to destabilize the Gulf region, Obama has pledged to conduct a broad diplomatic dialogue with Iran without the preconditions that hampered Bush. Оказавшись перед неприятным выбором между упреждающим нападением на Иран и грозящей по вине иранского вооружения дестабилизацией региона Персидского залива, Обама присягнул провести обширный дипломатический диалог с Ираном, без предусловий, помешавших Бушу.ampnbsp;
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
4.21 Firstly, the author travelled from Iran on a valid Iranian passport and with an exit permit. 4.21 Во-первых, автор выехал из Исламской Республики Иран с действительным иранским паспортом, имея выездную визу.
On 12 January the Government reported that following the murder of five Iranian citizens the President of the Islamic Republic of Iran appointed a special committee to investigate the killings and to identify the perpetrators in order to bring them to justice. 12 января правительство сообщило о том, что после убийства пяти иранских граждан Президент Исламской Республики Иран назначил специальный комитет для расследования этих убийств и установления личности преступников с целью предания их правосудию.
According to the reports of the Iranian border guard authorities, and in contravention of international norms and principles, the following violations have been committed against the territory of the Islamic Republic of Iran: Согласно донесениям иранских пограничных органов вопреки международным нормам и принципам были совершены следующие нарушения территориальной целостности Исламской Республики Иран:
Answer: Article 7 of the Islamic Penal Code stipulates that any Iranian who commits a crime outside Iran and is later arrested in Iran shall be tried according to the Penal Code of the Islamic Republic of Iran. Ответ: - В статье 7 Исламского уголовного кодекса предусмотрено, что любой иранец, совершающий преступление за пределами Ирана и впоследствии арестованный на ее территории, привлекается к судебной ответственности в соответствии с Уголовным кодексом Исламской Республики Иран.
In the INA Corporation v. Government of the Islamic Republic of Iran, the corporation sought compensation for the expropriation of its 20 per cent share in an Iranian insurance company. Третий случай - это ситуация, когда к lex specialis прибегают, чтобы подчеркнуть преимущество договорной нормы по сравнению с недоговорной. В деле Корпорация ИНА против правительства Исламской Республики Иран корпорация потребовала компенсацию за экспроприацию принадлежавшей ей 20-процентной доли акций иранской страховой компании.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim 67 Претензия "Ирэниен оффшор оил компани"80
For example, in NIOC's statement of claim, the losses attributed to National Iranian Drilling Company are included in the claim of Offshore Production Management. Например, в изложении претензии НИОК потери компании "Нэшнл ирэниен дриллинг компани" включаются в претензию, касающуюся Управления морской добычи.
In addition, IOOC claims that it incurred higher contractual costs for certain repairs, increased maintenance costs due to the shutdown of some offshore oil wells and an extra payment for hire of a drilling rig from National Iranian Drilling Company. Компания утверждает, что помимо этого ей пришлось нести более высокие договорные расходы на выполнение некоторых ремонтных работ, дополнительные расходы на капитальное обслуживание в результате прекращения добычи на некоторых морских нефтяных скважинах, а также оплатить аренду буровой установки у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани".
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it's easy to be Iranian? А что, легко быть иранкой?
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...