Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
In reality, the Iranian regime prefers to resort to aggression rather than following up Iraq's friendly initiatives aimed at establishing good-neighbourly relations between the two neighbouring countries and their peoples. Между тем иранский режим предпочитает прибегать к агрессии, вместо того чтобы поддерживать дружеские инициативы Ирака, направленные на установление отношений добрососедства между двумя странами и их народами.
Jamshid Amouzegar (Persian: جمشید آموزگار; 25 June 1923 - 27 September 2016) was an Iranian economist and politician who was prime minister of Iran from 7 August 1977 to 27 August 1978 when he resigned. جمشید آموزگار, прослушать (инф.); 25 июня 1923 - 27 сентября 2016 года) - иранский экономист и политик, занимавший пост премьер-министра Ирана с 7 августа 1977 года по 27 августа 1978 года.
At 0700 hours an Iranian excavator was seen digging a channel at coordinates 7413. В 07 ч. 00 м. был замечен иранский экскаватор, производивший земляные работы в районе с координатами 7413.
He had been accompanied by another citizen, Muhammad Qasim Abd al-Abbas, who was seized by an Iranian patrol together with the boat. В лодке находился еще один человек, которого иранский патруль захватил вместе с лодкой.
Monarchists operate several television stations in different countries and are actively involved in disseminating information criticizing the current Iranian regime. 7.3 The complainant reiterates his involvement with monarchists since 1988. В руках монархистов находится несколько телевизионных станций в различных странах, и они активно участвуют в распространении информации, критикующей нынешний иранский режим.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
They fled back into Iraqi territory after the response of the Iranian border police. Они скрылись на территории Ирака под угрозой ответных действий пограничной полиции Ирана.
Several years earlier, the Iranian and Japanese Governments had opened a bilateral dialogue on human rights in which the Islamic Republic of Iran participated actively. В течение нескольких лет правительства Ирана и Японии ведут двусторонний диалог по вопросам прав человека, в котором активно участвует Исламская Республика Иран.
The event was preceded by numerous inflammatory and inaccurate statements by senior Iranian politicians, including unfounded allegations of nefarious activity by the United Kingdom Embassy, which were given full coverage by the Iranian State media. Этому мероприятию предшествовали многочисленные подстрекательские и некорректные заявления высокопоставленных иранских политических деятелей, в том числе безосновательные обвинения посольства Соединенного Королевства в ведении враждебной деятельности, подробно освещавшиеся средствами массовой информации Ирана.
In the current complaint, the complainant states that the judgement was only given orally by the Iranian court and thus he had never received a written version of it at all. Согласно иранскому эксперту, лицо, в отношении которого государственный суд Ирана выносит решение, как это было в данном случае, должно было иметь возможность получить экземпляр постановления суда.
Unless the Iranian regime is terminally humbled in the course of its showdown with the West over its nuclear program, the more plausible scenario is that Shia-dominated Iraq moves closer to Iran's strategic orbit rather than become part of America's regional designs. До тех пор пока иранский режим из раза в раз унижают в ходе его противостояния Западу из-за его ядерной программы, более вероятным сценарием будет скорее шиитский Ирак, перемещающийся все ближе к стратегической орбите Ирана, нежели становящийся частью региональных конструкций Америки.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
He's of Iranian descent, between 37 and 42 years old. Он иранец, между 37 и 42 годами.
In a clash between this force and local residents, one member of the Iranian force was killed and four others were taken prisoner. В ходе столкновения между этой группой и местными жителями один иранец погиб и четверо были взяты в плен.
If the Iranian is dead, the real Courier would have killed me, too. Если бы иранец был мертв, настоящий Курьер убил бы и меня.
I knew that despite the fact that Arastoo said he was Iranian, his accent was Jordanian. Я знаю, что несмотря на тот факт, что Арасту говорит, что он Иранец, его акцент был иорданским.
I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveledhere. Я сам иранец и американец. Я живу там. Но и сюда тожеприезжаю, поэтому я знаю.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
In the May 2005 Iranian presidential election, Iran's largest student organization, The Office to Consolidate Unity, advocated a voting boycott. В мае 2005 года на президентских выборах в Иране крупнейшая иранская студенческая организация «Служба консолидации единства» призывала к бойкоту выборов.
(c) An entity incorporated in Iran or subject to Iranian jurisdiction; or с) юридическому лицу, зарегистрированному в Иране или подпадающему под юрисдикцию Ирана; или
He arrived in Switzerland in July 2000, and there joined other Iranian citizens struggling against the regime currently in power in the Islamic Republic of Iran. Он прибыл в Швейцарию в июле 2000 года, где присоединился к другим иранским гражданам, ведущим борьбу против режима, находящегося у власти в Иране.
In this context, with regard to Iran, I would like to state that Israel has no dispute with the Iranian people and seeks no conflict with the Iranian Government. В этой связи, говоря об Иране, я хотел бы подчеркнуть, что у Израиля нет спора с иранским народом и он не стремится к конфликту с иранским правительством.
Groups of afghan mujahideen, Arab and Iranian mercenaries trained in military training camps located in Iran were freely transported across the border Gerirud River from the Iranian border posts Nallupain (elevation 710), Mellu-Pain and other frontier posts to the arsenal base "Kokari". Группы афганских моджахедов, арабских и иранских наёмников, обученных в военно-тренировочных лагерях, расположенных в Иране, беспрепятственно переправлялись через приграничную реку Герируд в направлении от иранских пограничных постов Наллупаин (выс.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
The inhabitants of these districts bordering on Iran have abandoned their homes and are moving towards the Iranian frontier. Население этих пограничных с Ираном районов, покидая свои дома, движется в сторону иранской границы.
As a neighbouring country, we are hopeful that the international community will be able to find a resolution to the Iranian nuclear issue through diplomacy and dialogue. Как соседняя с Ираном страна, Армения надеется, что международное сообщество сможет найти решение иранской ядерной проблемы, используя в этих целях дипломатические средства и диалог.
We stress again our condemnation of Syrian and Iranian support of Hizbollah, which has claimed responsibility for the other kidnappings along the Blue Line, between Israel and Lebanon. Мы еще раз решительно выражаем наше осуждение поддержки Сирией и Ираном террористической организации «Хезболла», которая взяла на себя ответственность за другие похищения, совершенные вдоль «голубой линии» между Ливаном и Израилем.
According to Ahmad Haidari, an Iranian arms dealer working for the Khomeini regime, roughly 80% of the weaponry bought by Tehran immediately after the onset of the war originated in Israel. По словам иранского торговца оружием Аймана Хайдари, сразу после начала войны около 80 % всего вооружения, приобретаемого Ираном, шли из Израиля.
The Leaders request the Secretary-General of the League of Arab States to monitor the issue of the Iranian occupation of the islands belonging to the United Arab Emirates and to submit a report thereon to the next Arab Summit Conference." Руководители арабских государств просят Генерального секретаря Лиги арабских государств держать в поле зрения вопрос об оккупации Ираном островов, принадлежащих Объединенным Арабским Эмиратам, и представить следующему совещанию арабских государств на высшем уровне доклад по этому вопросу».
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
This vigilance should not be restricted to zones geographically adjacent to the Islamic Republic of Iran given the global reach of Iranian activities. Учитывая глобальный характер деятельности Исламской Республики Иран, такие меры не должны применяться лишь в географических районах, граничащих с Исламской Республикой Иран.
During his visit to the Islamic Republic of Iran, the Special Rapporteur met with a number of Iraqis who were allegedly expelled from Iraq in the early 1980s because of being of Iranian origin. Во время посещения Исламской Республики Иран Специальный докладчик встретился с рядом иракцев, которые, как утверждается, были изгнаны с территории Ирака в начале 80х годов по причине их иранского происхождения.
Working paper No. 53 was the report of the Islamic Republic of Iran and referred to the new phase in Iranian geographical names since the establishment of the Iranian Committee for Standardization of Geographical Names. В рабочем документе Nº 53 содержался доклад Исламской Республики Иран, в котором говорилось о новом этапе проводимой в Иране деятельности в отношении географических названий за период с момента создания Иранского комитета стандартизации географических названий.
The attention of the Special Rapporteur has also been drawn by the Government of the Islamic Republic of Iran to reports that Iranian citizens are effectively being detained ("held against their will"); the Special Rapporteur shall be investigating the matter in more detail. Кроме того, правительство Исламской Республики Иран довело до сведения Специального докладчика сообщения о том, что иранские граждане фактически содержатся под стражей ("удерживаются против их воли"); Специальный докладчик изучит этот вопрос более подробно.
The representative of the host country responded to the observer of the Islamic Republic of Iran by pointing out that in the course of 2010,205 entry visas had been issued to members of the Iranian delegation that attended the sixty-fifth session of the General Assembly. В ответ на выступление наблюдателя от Исламской Республики Иран представитель страны пребывания указал, что за 2010 год членам иранской делегации было выдано 205 въездных виз для участия в работе шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim 67 Претензия "Ирэниен оффшор оил компани"80
National Iranian Tanker Company's claim Претензия "Нэшнл ирэниен тэнкер компани"
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...