Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
Fire was returned, and the Iranian boat made off in the direction of the Iranian shore. Возникла перестрелка, и иранский катер удалился в направлении иранского берега.
As a result of a 15-minute clash, an Iranian force was wounded and those elements escaped into Iraqi territory. В ходе 15-минутной стычки был ранен иранский военнослужащий, а контрреволюционеры скрылись, отойдя на иракскую территорию.
At 1045 hours a khaki-coloured Iranian helicopter was seen inside Iranian territory changing direction opposite the Ayn al-Abd and Zayyadi posts. 45 м. напротив постов Айн-аль-Абд и Заяди на иранской территории был замечен иранский вертолет защитного цвета, который менял направление своего движения.
At 0600 hours an Iranian patrol consisting of white and red vessels with two civilians on board each vessel left coordinates 43697 on a southerly course in the Shatt al-Arab. В 06 ч. 00 м. иранский патруль на катерах, выкрашенных в белый и красный цвета, на борту каждого из которых находилось два гражданских лица, покинул точку координат 43697 и взял курс в южном направлении Шатт-эль-Араба.
At 1030 hours an Iranian patrol directed light-weapons fire at two Iraqi fishermen, Muhsin Muhammad Hasan and Muhammad Hamad Abd al-Rida, as they were fishing in the Bishah area. В 10 ч. 30 м. иранский патруль обстрелял из легкого оружия двух иракских рыбаков - Мухсима Мухаммеда Хасана и Мухаммеда Хамада Абд эль-Рида, ловивших рыбу в районе Бишаха.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
Trafficking in human beings to and/or from Iranian territory was criminalized under a specific law approved by the Iranian Parliament in 2004. Как вывоз людей с территории Ирана, так и ввоз на нее с целью торговли были признаны уголовно наказуемыми деяниями согласно особому закону, который был принят парламентом Ирана в 2004 году.
The Syrian Arab Republic continues to be the central party to illicit Iranian arms transfers, as demonstrated by the two additional cases inspected by the Panel to date. Как показывают результаты двух новых инспекций, проведенных Группой, Сирийская Арабская Республика по-прежнему выступает основным получателем вооружений, поставляемых из Ирана.
Raised in Germany, Zandi did not initially have the permission to play for his ancestral Iran as he did not have Iranian citizenship. Будучи рождённым в Германии, Занди не мог играть за сборную Ирана, так как не имел иранского гражданства.
We, therefore, must ask ourselves how could the three islands be Iranian when the Government of Iran, following the failure by Iran to purchase or lease them, resorted to occupation and the killing and expulsion of their indigenous population in 1971. Поэтому мы должны задать себе вопрос, как могут эти три острова принадлежать Ирану, когда в 1971 году правительство Ирана после провала своей попытки приобрести или получить их в аренду прибегло к оккупации, убийству и изгнаниям коренного населения.
Recently, and very revealingly, two Iranian leaders threatened Israel with bombardment by Hezbollah's rockets if Israel attacked Iran's nuclear installations. За несколько лет Хезболла накопила несколько тысяч реактивных снарядов и около сотни ракет более дальнего радиуса действия, полученных из Ирана.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
He's of Iranian descent, between 37 and 42 years old. Он иранец, между 37 и 42 годами.
No ranking Iranian would take a risk like that. Ни один высокопоставленный иранец не пошёл бы на такой риск.
Article 31 of the Constitution states that every Iranian individual and family is entitled to housing appropriate to their need. Статья 31 Конституции гласит, что каждый иранец и каждая иранская семья имеют право на жилище, соответствующее их потребностям.
Do you have a problem with him being Iranian? Тебе не нравится, что он - иранец?
I'm Iranian and American. I'm there. I know, I've traveledhere. Я сам иранец и американец. Я живу там. Но и сюда тожеприезжаю, поэтому я знаю.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
Ms. Sotoudeh has furthermore represented imprisoned Iranian opposition activists and politicians following the disputed June 2009 Iranian presidential elections. Кроме того, г-жа Сотоудех представляла интересы лишенных свободы деятелей иранской оппозиции и политиков после президентских выборов в Иране в июне 2009 года, вызвавших волну протестов.
Another issue in the Iranian universities entrance examination pertains to establishment of quota system and keeping of a part of universities admission capacity to the students of less developed areas. Еще один аспект в контексте вступительных экзаменов в университеты в Иране касается установления системы квот и резервирования части мест в университетах для студентов из менее развитых районов.
In this regard, the Iranian documents were found to be inauthentic, on the basis that they did not conform to standard formatting practices for such documents in Iran. Иранские документы не были признаны подлинными, поскольку они не соответствуют принятым в Иране стандартам составления и оформления подобных документов.
As Mr. Karzai admitted in his address to the Iranian Parliament during his visit to Iran, the presence of millions of Afghan refugees in Iran for two decades has been a burden on Iranians' shoulders. Как признал в своем выступлении перед иранским парламентом в ходе своего визита в Иран г-н Карзай, присутствие в Иране на протяжении двух десятилетий афганских беженцев ложится на плечи иранцев тяжелым бременем.
The Act governing the entry into and residence of foreign nationals in Iran, passed on 9 May 1931 by the Iranian Parliament, and the amendments thereof restrict the entry into and residence of criminals and those involved in illegal activities in Iran. Принятый 9 мая 1931 года иранским парламентом Закон, регулирующий вопросы въезда иностранных граждан в Иран и их проживание на его территории, и поправки к нему ограничивают въезд и проживание преступников и лиц, замешанных в незаконной деятельности в Иране.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
We are aware that resolution 1747 provides for the possibility of further appropriate measures in the event of Iranian non-compliance. Мы осознаем тот факт, что в резолюции 1747 предусматривается возможность принятия дальнейших необходимых мер в случае ее невыполнения Ираном.
International confidence in the exclusively peaceful nature of the Iranian nuclear programme would permit a completely new chapter to be opened in our relations with Iran not only in the nuclear but also more broadly in the political, economic and technological fields. Доверие международного сообщества к исключительно мирному характеру иранской ядерной программы позволило бы открыть совершенно новую страницу в наших отношениях с Ираном не только в ядерной сфере, но и в более широком контексте - в политической, экономической и технологической областях.
They support the launching of sustained dialogue between the "E3 + 3" group of countries and the Islamic Republic of Iran with the aim of finding a political and diplomatic solution to the Iranian nuclear issue through dialogue and talks among the relevant parties. Они поддерживают запуск процесса устойчивого диалога между «шестеркой» и Ираном с целью урегулирования иранской ядерной проблемы политико-дипломатическими методами путем диалога и переговоров между заинтересованными сторонами.
The Ministry of Infrastructure (Persian: وزارت امور زير بنايی) is an Iranian government body responsible for the oversight of construction industry, roadway, railway, airway and seaway transport inside the country and transport connections between Iran and other countries. Министерство инфраструктуры Ирана отвечает за за надзор за строительной отраслью, шоссе, железной дорогой, автомобильными путями и морским транспортном внутри страны и транспортными связями между Ираном и другими странами.
The Financial Services Authority administers compliance and will be taking an active approach to ensuring that those firms with known active Iranian connections are compliant with the resolution and do not provide financial services to persons/entities on the United Nations financial sanctions list. Управление финансовых служб отвечает за обеспечение соблюдения и будет активно добиваться того, чтобы фирмы, о которых известно, что они поддерживают связи с Ираном, выполняли резолюцию и не оказывали финансовых услуг физическим/юридическим лицам, включенным в перечень Организации Объединенных Наций для применения финансовых санкций.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
On 15 November 2007 an Iranian national threatened to attack the Ambassador of the Islamic Republic of Iran. 15 ноября 2007 года гражданин Ирана угрожал напасть на посла Исламской Республики Иран.
The complainants claimed that they had all been actively sought by the Iranian security forces due to their political involvement, and had fled the Islamic Republic of Iran for that reason. Авторы утверждают, что вследствие их политической деятельности их активно разыскивали иранские службы безопасности и что по этой причине они были вынуждены бежать из Исламской Республики Иран.
With regard to a similar query about the representation level of the Islamic Republic of Iran, he noted that the Secretariat's proposal to hold a competitive examination in that country had been rejected by the Iranian Government. В связи с аналогичным запросом об уровне представленности Исламской Республики Иран оратор отмечает, что предложение Секретариата о проведении конкурсных экзаменов в этой стране было отклонено правительством Ирана.
In the INA Corporation v. Government of the Islamic Republic of Iran, the corporation sought compensation for the expropriation of its 20 per cent share in an Iranian insurance company. Третий случай - это ситуация, когда к lex specialis прибегают, чтобы подчеркнуть преимущество договорной нормы по сравнению с недоговорной. В деле Корпорация ИНА против правительства Исламской Республики Иран корпорация потребовала компенсацию за экспроприацию принадлежавшей ей 20-процентной доли акций иранской страховой компании.
On 23 December 2007, I received a letter from Mr Manouchehr Mottaki, Minister of Foreign Affairs of the Islamic Republic of Iran, enclosing a plan put forward by the Iranian minister at the Expanded Foreign Ministerial Conference of the Neighbouring Countries of Iraq. 23 декабря 2007 года я получил письмо от г-на Манучехра Моттаки, министра иностранных дел Исламской Республики Иран, с приложением плана, выдвинутого иранским министром на расширенной конференции министров иностранных дел соседних с Ираком стран, состоявшейся в Стамбуле 2-3 ноября 2007 года.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
National Iranian Tanker Company's claim 67 Претензия "Ирэниен оффшор оил компани"80
For example, in NIOC's statement of claim, the losses attributed to National Iranian Drilling Company are included in the claim of Offshore Production Management. Например, в изложении претензии НИОК потери компании "Нэшнл ирэниен дриллинг компани" включаются в претензию, касающуюся Управления морской добычи.
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
National Iranian Tanker Company ("NITC") is a corporation created under Iranian law. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" ("НИТК") является корпорацией, учрежденной по иранским законам.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Special Rapporteur on the human rights of migrants noted particularly that marriage between an Afghan man and an Iranian woman is not officially recognized and their children have no legal status because the Afghan man's presence is irregular. Специальный докладчик по вопросу о правах человека мигрантов, в частности, отметил, что если брак между афганцем и иранкой официально не признан, то и их дети не будут иметь правового статуса, поскольку присутствие афганца является неурегулированным с правовой точки зрения.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...