Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
Belarus and Iran claim that they can raise the mutual trade turnover up to $1 billion, said Iranian Commerce Minister Masoud Mir-Kazemi as he met with Prime Minister of Belarus Sergei Sidorsky. Белоруссия и Иран утверждают, что они могут поднять взаимный товарооборот до 1 миллиарда долларов США, заявил иранский министр торговли Масуд мир-Каземи, когда он встретился с Премьер-министром Белоруссии Сергеем Сидорским.
But that is entirely because the Saudis have behaved since 2003 as if they feared Iraq's Shia - and their own - much more than they do the Iranian regime. Но это связано с тем, что Саудовская Аравия ведет себя с 2003 года так, как будто она боится шиитов Ирака - и своих собственных - гораздо больше, чем иранский режим.
An Iranian patrol detained a group of fishermen while they were fishing in Iraqi territorial waters in Iraqi fishing boats and took them to Iran after tying them up tightly and blindfolding them. Иранский патруль задержал группу рыбаков в то время, когда они ловили рыбу в территориальных водах Ирака в иракских рыболовных катерах, и доставили их в Иран, предварительно крепко связав их и закрыв им глаза повязками.
But the world must know - and it does - that even the harshest political and economic sanctions or other threats are far too weak to coerce the Iranian nation into retreating from its legal and legitimate demands. Однако мир должен знать - и он знает, - что самые суровые политические и экономические санкции или другие угрозы слишком слабы, чтобы заставить иранский народ отказаться от своих законных и легитимных требований.
They raised a flagpole and fixed it in concrete, and the Iranian flag was raised on it. Находившиеся в них лица установили флагшток, забетонировали его, а затем подняли на нем иранский флаг.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
Absent Iranian cooperation, however, we must continue to implement each of the Security Council's decisions and pursue our dual-track strategy of increasing pressure on Iran while offering a path to negotiations. В отсутствие же сотрудничества со стороны Ирана мы должны по-прежнему выполнять каждое из решений Совета Безопасности и проводить свою двоякую стратегию усиления оказываемого на Иран давления при одновременном предложении ему пути к переговорам.
This situation has been further aggravated by the tragedies and sufferings inflicted on the Kurdish people by the repeated Turkish incursions into the Northern Region and the constant Iranian military interventions in support of some Kurdish militias. Эту ситуацию еще более усугубляют трагедии и страдания, которые приносят курдскому народу постоянные турецкие вторжения на территорию Северного района и непрекращающаяся военная интервенция Ирана в поддержку некоторых курдских военизированных групп.
Did they respond to the concrete proposal by the Iranian Foreign Minster at the Conference on Disarmament on 30 March 2006? Ответили ли они на конкретное предложение министра иностранных дел Ирана, высказанное на Конференции по разоружению 30 марта 2006 года?
Assad's recent refusal to attend a summit in Tehran with his Iranian and Iraqi counterparts was a mere tactical move designed to appeal to the proponents of dialogue. Недавний отказ Ассада посетить встречу на высшем уровне в Тегеране с участием руководителей Ирана и Ирака был просто тактическим ходом, рассчитанным на привлечение симпатий сторонников диалога.
While voluntary Iranian renunciation of nuclear weapons would be the best outcome for the West, there is no reason to believe that a nuclear-armed Iran would be a danger to the world. В то время, как добровольный отказ Ирана от ядерного оружия был бы лучшим исходом для Запада, нет причины полагать, что Иран, оснащенный ядерным оружием, будет представлять опасность для мира.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
He's an Iranian national, and one of the region's most prolific arms dealers. Он иранец по национальности, и он из района, изобилующего торговцами оружием.
I knew that despite the fact that Arastoo said he was Iranian, his accent was Jordanian. Я знаю, что несмотря на тот факт, что Арасту говорит, что он Иранец, его акцент был иорданским.
(a) Although no law actually says so, no Iranian belonging to the Jewish religion can be hired in a public service sector such as teaching, medicine or banking. а) Ни один иранец, принадлежащий к иудаизму, не может работать на государственной службе в качестве преподавателя, врача или банковского работника, несмотря на отсутствие в законодательстве подобных положений.
The Iranian was working with the FBI. Иранец работал на ФБР.
As a 57-year old retired Iranian professional moonlighting as a taxi driver told me, "When your stomach is empty you don't cry for democracy, you cry for bread!" Как сказал мне 57-летний иранец, представитель свободной профессии, ныне подрабатывающий на пенсии таксистом: "Когда у вас в желудке пусто, вы требуете не демократии, вы требуете хлеба!"
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
For his part, the Special Representative believes that useful as many of these developments are, the various structural disabilities which Iranian women face are the heart of the problem. Со своей стороны Специальный докладчик считает, что, какими бы полезными ни были эти меры, в основе данной проблемы лежат различные несовершенства структурного характера, с которыми сталкиваются женщины в Иране.
The Iranian Kurds, who mainly inhabit the province of Kurdistan, Kermanshah, Llam and the south-west of Western Azerbaijan province, have been dwelling in Iran since ancient times. Иранские курды, которые проживают главным образом в провинциях Курдистан, Керманшах, Ийям и на юго-западе провинции Западный Азербайджан, живут в Иране с древнейших времен.
5.13. Counsel draws the attention of the Committee to the fact that the immigration authorities in examining the author's case have not considered the situation of women in Iran, existing legislation and its application, or the values of the Iranian society. 5.13 Адвокат обращает внимание Комитета на тот факт, что иммиграционные власти при рассмотрении дела автора не приняли во внимание положение женщин в Иране, действующее законодательство и его применение или ценности иранского общества.
What they'll probably do is something very much like theattack that happened on the Iranian nuclear facility. Просто нужно будет провернуть что-то очень похожее наатаку, нанесённую по ядерному объекту в Иране.
Many of the long-range missiles fired into Israel in recent days were Iranian missiles, made by the same regime that is now trying to possess nuclear weapons, the same regime that is funding Hizbollah to the sum of $100 million a year. Многие ракеты дальнего радиуса действия, которые были выпушены по Израилю в последние дни, изготовлены в Иране тем самым режимом, который в настоящее время стремится к обладанию ядерным оружием и который финансирует организацию «Хезболла» ежегодно на сумму 100 млн. долл. США.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
These events are part of a pattern of continued Iranian and Syrian grave breaches of Security Council resolutions and non-compliance with their international obligations. Эти события являются частью продолжающихся систематических и серьезных нарушений Ираном и Сирией резолюций Совета Безопасности, а также свидетельствуют о невыполнении ими своих международных обязательств.
War between Israel and Iran over alleged Iranian nuclear proliferation. Война между Израилем и Ираном по поводу предполагаемой иранской ядерной пролиферации.
Public disclosures in 2002 of several clandestine Iranian nuclear facilities helped launch a rigorous, ongoing IAEA investigation into Iran's non-compliance with its safeguards obligations. Рассекречивание в 2002 году нескольких секретных иранских ядерных объектов способствовало началу проведения МАГАТЭ активного расследования вопроса о несоблюдении Ираном своих обязательств по гарантиям.
"The Security Council requests in 30 days a report from the Director General of the IAEA on the process of Iranian compliance with the steps required by the IAEA Board, to the IAEA Board of Governors and in parallel to the Security Council for its consideration." Совет Безопасности просит Генерального директора МАГАТЭ через 30 дней представить доклад о ходе выполнения Ираном мер, предписанных Советом управляющих МАГАТЭ, Совету управляющих МАГАТЭ и одновременно Совету Безопасности для его рассмотрения».
These include the installation of a new turbine in the Kajaki dam in Helmand and the completion of the 218-kilometre road linking Zaranj, on the Iranian border, to the Afghanistan ring road. Это включает установку новой турбины на плотине Кайяки в провинции Гильменд и завершение строительства дороги протяженностью 218 километров на границе с Ираном, которая связала Зарандж с кольцевой дорогой Афганистана.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
They have regularly attended demonstrations against the regime in the Islamic Republic of Iran, repeatedly demonstrating in front of the Iranian Embassy in Helsinki, including on 20 June 2011. Они регулярно участвовали в демонстрациях против режима Исламской Республики Иран, неоднократно выступая перед посольством Ирана в Хельсинки, в том числе 20 июня 2011 года.
On 18 October 1995, Iraqi smugglers and insurgents armed with light and heavy semi-automatic weapons penetrated into the territory of the Islamic Republic of Iran in the area of Hoor where they were confronted by Iranian border police. 18 октября 1995 года иракские контрабандисты и мятежники, вооруженные легким и тяжелым полуавтоматическим оружием, проникли на территорию Исламской Республики Иран в районе Хора, где у них произошло столкновение с иранской пограничной полицией.
In condemning the killing of the Iranian diplomats in Afghanistan, Kuwait would like to extend its sincere condolences to the people and the Government of the Islamic Republic of Iran and to the families of the victims of this tragic incident. Осуждая убийство иранских дипломатов в Афганистане, Кувейт хотел бы выразить искренние соболезнования народу и правительству Исламской Республики Иран и семьям жертв этого трагического инцидента.
The workshop, held in Tehran from 8 to 11 November 2009, had been hosted by the Government of the Islamic Republic of Iran and jointly organized by the Office for Outer Space Affairs and the Iranian Space Agency, with support from the Asia-Pacific Space Cooperation Organization. Этот практикум, принимающей стороной которого выступило правительство Исламской Республики Иран, был совместно организован Управлением по вопросам космического пространства и Иранским космическим агентством при поддержке Азиатско-тихоокеанской организации космического сотрудничества и проведен в Тегеране 8-11 ноября 2009 года.
On 8 April 1993, seven anti-revolutionaries crossed the border and no man's land and penetrated about 16 kilometres into the territory of the Islamic Republic of Iran and by blocking the roads began extorting money from the Iranian vehicles. 8 апреля 1993 года семь контрреволюционных элементов пересекли границу и нейтральную полосу, проникли на 16 км в глубь территории Исламской Республики Иран, заблокировали дороги и стали вымогать деньги у водителей проезжавших иранских автомобилей.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
For example, in NIOC's statement of claim, the losses attributed to National Iranian Drilling Company are included in the claim of Offshore Production Management. Например, в изложении претензии НИОК потери компании "Нэшнл ирэниен дриллинг компани" включаются в претензию, касающуюся Управления морской добычи.
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани".
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
National Iranian Tanker Company ("NITC") is a corporation created under Iranian law. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" ("НИТК") является корпорацией, учрежденной по иранским законам.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...