Английский - русский
Перевод слова Iranian

Перевод iranian с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Иранский (примеров 572)
They were driven away and fled in the direction of the Iranian rear. Они вынуждены были отойти в иранский тыл.
Taher Ahmadzadeh, 96, Iranian politician, Governor of Khorasan Province (1979). Ахмадзаде, Тахер (96) - иранский государственный деятель, губернатор Хорасана (1979).
Five (Persian: پنج Panj), also known as Five Dedicated to Ozu, is a 2003 Iranian documentary film directed by Abbas Kiarostami. «Пять» (2003) (перс. پنج) - также известный как «Пять посвященных Озу», - это иранский документальный фильм режиссера Аббаса Киаростами.
Consider the CIA-backed coup against Iranian Prime Minister Mussadegh. Примером тому является организованный с участием ЦРУ военный переворот, в ходе которого был свержен иранский премьер-министр Моссадык.
Finally, the Special Representative notes the establishment of the first post-revolution association of Iranian writers, translators, poets and researchers under the title Iran Pen Association. Наконец, Специальный представитель отмечает создание первой в послереволюционный период ассоциации иранских писателей, переводчиков, поэтов и литературоведов, которая получила название Иранский пен-клуб.
Больше примеров...
Ирана (примеров 1264)
That applied both to the Korean Peninsula and to the Iranian nuclear issues. Это относится к ядерным проблемам и Корейского полуострова, и Ирана.
On the other side, however, Iranian actions and policies have endeavoured to mar the conduct of relations of good-neighbourliness. Действия и политика Ирана, с другой стороны, наоборот, направлены на то, чтобы подорвать добрососедские отношения.
Let me say very clearly that we strongly condemn the Iranian President's irresponsible remarks on the State of Israel. Я хотел бы с предельной ясностью заявить, что мы решительно осуждаем безответственные высказывания президента Ирана, сделанные им в адрес Государства Израиль.
In that respect, her delegation vehemently condemned the terrorist attack against the Iranian embassy in Beirut, which had taken place that day. В этой связи ее делегация решительно осуждает террористический акт, направленный против посольства Ирана в Бейруте, который был осуществлен в тот день.
By freezing Iranian assets outside of Iran, the UN was hitting the IRGC where it hurt, in its pocketbook. Замораживая иранскую собственность за пределами Ирана, ООН стремилась ударить «стражей» в самое больное место - по их карману.
Больше примеров...
Иранец (примеров 34)
He's an Iranian national, and one of the region's most prolific arms dealers. Он иранец по национальности, и он из района, изобилующего торговцами оружием.
No ranking Iranian would take a risk like that. Ни один высокопоставленный иранец не пошёл бы на такой риск.
Article 31 of the Constitution states that every Iranian individual and family is entitled to housing appropriate to their need. Статья 31 Конституции гласит, что каждый иранец и каждая иранская семья имеют право на жилище, соответствующее их потребностям.
This means that one in five of the Iranian population will own a phone line thanks to the availability of space communication technology in the Islamic Republic of Iran. Это означает, что каждый пятый иранец будет иметь телефон благодаря развитию космических коммуникационных технологий в Исламской Республике Иран.
Mr. Vaziri is Iranian. Мистер Вазири - иранец.
Больше примеров...
Иране (примеров 193)
The modern Iranian calendar is currently the official calendar in Iran. В современном Иране его преемником является иранский календарь.
Men earn 4.8 times more than women, making the income gap between Iranian men and women one of the highest in the world. Мужчины зарабатывают в 4,8 раза больше, чем женщины, в результате чего разрыв по уровню доходов между мужчинами и женщинами в Иране является одним из самых высоких в мире.
It is also prohibited for credit and financial institutions to open bank accounts with a credit or financial institution domiciled in Iran, to sell or purchase public bonds of Iranian persons and to provide insurance or reinsurance to Iranian persons. Кредитным и финансовым учреждениям также запрещается открывать банковские счета в кредитных или финансовых учреждениях, домицилированных в Иране, продавать или покупать публичные облигации иранских предприятий и обеспечивать страхование или перестрахование иранских предприятий.
The objective is to facilitate the integration of the multidisciplinary Iranian effort into the global anti-narcotics effort at the regional and international levels and to enhance the effectiveness of those efforts. Цель программы состоит в том, чтобы объединить меры, осуществляемые по разным направлениям в Иране, с комплексными мерами по борьбе с наркотиками на региональном и международном уровнях и повысить эффективность этих мер.
This is Neda, the Iranian girl who was shot while at a demonstration with her father in Iran only a few weeks ago, and she is now the focus, rightly so, of the YouTube generation. Это Неда, иранская девушка, застреленная во время демонстрации в Иране, на которой была вместе с отцом, всего лишь несколькими неделями ранее, и сейчас она в центре внимания у поколения YouTube.
Больше примеров...
Ираном (примеров 129)
In its resolution 1696, the Security Council defined the main parameters which will guide the way in which the Iranian nuclear issue is approached by the international community and the European Union, which has been in discussion with Iran for more than two years. В своей резолюции 1696 Совет Безопасности определил основные критерии, которыми будут руководствоваться при рассмотрении иранского ядерного вопроса международное сообщество и Европейский союз, который уже более двух лет ведет переговоры с Ираном.
The report by Mr. ElBaradei is very explicit in subjecting any conclusion on the Iranian nuclear programme to further exchanges with Iran and an analysis of the results of data collection and samplings carried out by IAEA. Доклад г-на эль-Барадеи весьма эксплицитно увязывает всякое заключение об иранской ядерной программе с дальнейшими обменами с Ираном и с анализом результатов производимых МАГАТЭ сбора данных и отбора проб.
Likewise, following the 1979 Iranian Revolution, the US armed Saddam Hussein's Iraq to go to war with Iran, resulting in hundreds of thousands of Iranian deaths in the 1980s. После иранской революции 1979 года США вооружали Ирак Саддама Хусейна, чтобы тот начал войну с Ираном, что привело к сотням тысяч жертв среди иранцев в 1980-х годах.
Having become familiar with the IAEA report on Iranian nuclear activities, we welcome the August 2007 agreement on a workplan to address pending issues between Iran and IAEA regarding the IAEA safeguards regime. Ознакомившись с докладом МАГАТЭ о ядерной деятельности Ирана, мы позитивно восприняли договоренность от августа 2007 года относительно плана работы для решения остающихся вопросов в отношениях между Ираном и МАГАТЭ, касающихся режима гарантий МАГАТЭ.
But the Bush administration can seek ways to contain global energy prices - and it should begin by refusing to be baited into escalating tensions whenever Iranian President Mahmoud Ahmadinejad pleases. Но администрация Буша может найти способы сдержать рост мировых цен на энергоносители - и должна начать с отказа поддаваться на провокации иранского президента Махмуда Ахмадинежада, приводящие к обострению отношений с Ираном.
Больше примеров...
Исламской республики иран (примеров 163)
The observer for the Islamic Republic of Iran also wished to point out that the process for Iranian diplomats gaining access to United Nations Headquarters was already a very cumbersome matter which required the expenditure of a significant amount of energy, time and resources. Наблюдатель от Исламской Республики Иран пожелал также подчеркнуть, что процесс получения иранскими дипломатами доступа в Центральные учреждения Организации Объединенных Наций и без того весьма обременителен и требует больших затрат энергии, времени и ресурсов.
A military attack on known Iranian nuclear facilities would generate further security problems for the whole region and would cause the Islamic Republic of Iran to withdraw from the NPT and embark unreservedly on a nuclear-weapons programme. Военное нападение на известные иранские ядерные объекты вызвало бы дополнительные проблемы для безопасности всего региона и могло бы повлечь за собой выход Исламской Республики Иран из ДНЯО и беспрепятственное выполнение программы по созданию ядерного оружия.
On 6 May 2003, the Government of the Islamic Republic of Iran reported that all Iranian Jews arrested in 2000 in Shiraz on charges of espionage had been released on parole. 6 мая 2003 года правительство Исламской Республики Иран сообщило о том, что все иранские евреи, арестованные в 2000 году в Ширазе по обвинению в шпионаже, были условно освобождены.
The aim of the Commission was to cooperate with Governments to ensure that national human rights situations approached international standards and the Iranian Government's willingness to collaborate should be acknowledged. Задача Комиссии заключается в налаживании сотрудничества с правительствами, с тем чтобы обеспечить, чтобы положение в области прав человека в странах приближалось к международным стандартам; и в этой связи следует отметить желание правительства Исламской Республики Иран сотрудничать в этой области.
Owing to consideration that "Islamic law" is the main source of "Iranian law", it is necessary to employ Islamic jurists in the judicial system of the Islamic Republic of Iran. Ввиду того, что исламское право является главным источником иранского права, необходимо, чтобы в судебной системе Исламской Республики Иран работали исламские юристы.
Больше примеров...
Ирэниен (примеров 9)
In addition, IOOC claims that it incurred higher contractual costs for certain repairs, increased maintenance costs due to the shutdown of some offshore oil wells and an extra payment for hire of a drilling rig from National Iranian Drilling Company. Компания утверждает, что помимо этого ей пришлось нести более высокие договорные расходы на выполнение некоторых ремонтных работ, дополнительные расходы на капитальное обслуживание в результате прекращения добычи на некоторых морских нефтяных скважинах, а также оплатить аренду буровой установки у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани".
National Iranian Tanker Companyis responsible for marine transportation of crude oil and refined products. "Нэшнл ирэниен тэнкер компани" занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов.
Subsequent to the events at issue in this claim, Onshore Production was re-organised as a separate corporation and re-named National Iranian South Oil Fields Company. После событий, в связи с которыми была заявлена данная претензия, Управление было преобразовано в самостоятельную корпорацию и переименовано в "Нэшнл ирэниен саут оил филдз компани".
IOOC claims USD 600,000 for the cost of renting two drilling rigs from National Iranian Drilling Company, a wholly owned subsidiary of NIOC. США - расходов на аренду двух буровых вышек у "Нэшнл ирэниен дриллинг компани"- полностью принадлежащего НИОК дочернего предприятия.
At the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait, Iranian Offshore Oil Company, a wholly owned subsidiary of NIOC, was responsible for the development and production of crude oil in Iranian territorial waters. Во время вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта "Ирэниен офшор оил компани", полностью принадлежащее НИОК дочернее предприятие, вело разведку и добычу сырой нефти в иранских территориальных водах.
Больше примеров...
Иранкой (примеров 7)
You also wouldn't be on a blind date with a strange Iranian woman. И не пошел бы на свидание с незнакомой иранкой.
Do you think it is easy being Iranian here? А что, легко быть иранкой?
The Committee is further concerned about the fate of Afghan children and their families who are not in a position to return to Afghanistan for different reasons, including their strong links with Iran or the fact that the mother of the family is Iranian. Комитет обеспокоен также судьбой афганских детей и их семей, которые не имеют возможности вернуться в Афганистан по различным причинам, в частности по причине их прочной связи с Ираном или того факта, что мать в семье является иранкой.
Your mother was Iranian. Твоя мать была иранкой.
CRC expressed concern that children whose mother is Iranian and who marries a non-Iranian, without official Government consent, will not be recognized as Iranian nationals. КПР выразил обеспокоенность тем, что ребенок, мать которого является иранкой, вышедшей замуж за неиранца без получения официального согласия правительства, не будет признан иранским гражданином.
Больше примеров...