Примеры в контексте "Iranian - Ирана"

Примеры: Iranian - Ирана
Ironically, an Iranian civilian nuclear program would enhance US and world energy security by making more oil and gas available in the global market. По иронии судьбы, гражданская ядерная программа Ирана способствовала бы усилению энергетической безопасности США и всего мира, обеспечив приток большего количества газа и нефти на мировой рынок.
Iranian President Hassan Rouhani and US President Barack Obama would both benefit from a deal. И президент Ирана Хасан Рухани, и президент США Барак Обама выиграли бы от такой сделки.
Decisions made in Moscow can affect world energy prices, the future of the Iranian and North Korean nuclear programs, and the success of terrorists. Принимаемые в Москве решения могут повлиять на мировые цены на энергию, будущее ядерных программ Ирана и Северной Кореи и успех террористов.
By doing so, Vincennes crossed into Iranian waters herself. Во время пуска ракеты крейсер Vincennes находился в территориальных водах Ирана.
The Iranian amendment was important as an assurance by the international community that the adoption of the Convention was not intended to deny access to technology. Поправка Ирана имеет важное значение в качестве гарантии со стороны международного сообщества о том, что принятие Конвенции не предполагает отказа в доступе к технологии.
It should be noted that the Iranian Government is cooperating with the Turkish Government regarding the murder of Mr. Ghorbani. В связи с этим пунктом следует отметить, что правительство Ирана сотрудничает с правительством Турции в расследовании убийства г-на Горбани.
The Iranian Government believes that there are differences of opinion and an ambivalent attitude among United Nations bodies towards the problem of drug trafficking in Iran. По мнению правительства Ирана, между органами системы Организации Объединенных Наций имеются расхождения во мнениях и "двойной подход" в отношении проблемы оборота наркотиков в Иране.
The Iranian and Australian documents are more than just resources for us to draw on; they offer important signposts which point in the direction of possible compromises. Документы Ирана и Австралии - это нечто большее, нежели просто материалы, на которые мы будем опираться, они являются важными индикаторами, которые указывают направление возможных компромиссов.
The main Iranian forces in the region consisted of the 5th and 12th infantry divisions of 30,000 troops with supporting artillery at Kermanshah and Sanandaj. В центральной части Ирана действовали 5-я и 12-я дивизии иранской армии общей численностью 30 тысяч человек при поддержке артиллерийских частей из Керманшаха и Сенендеджа.
Recently, and very revealingly, two Iranian leaders threatened Israel with bombardment by Hezbollah's rockets if Israel attacked Iran's nuclear installations. Недавно два иранских лидера разоблачили себя, пригрозив атаковать Израиль с помощью ракет организации Хезболла, если Израиль атакует ядерные объекты Ирана.
Despite his bellicose rhetoric, George W. Bush would very much like to avoid a choice between air strikes on Iranian nuclear sites and accepting a nuclear Iran. Несмотря на свою агрессивную риторику, Джордж Буш всячески старался бы избегать выбора между воздушными ударами по иранским ядерным объектам и принятием ядерного Ирана.
Iraq chemical attacks against Iran refers to chemical attacks used by the Iraqi armed forces against Iranian combatants and non-combatants. Иракские химические атаки против Ирана - нападения с использованием химического оружия со стороны вооруженных сил Ирака и партии Баас против иранских военных и мирных жителей.
In 1984, Genscher became the first Western foreign minister to visit Tehran since the Iranian Revolution of 1979. В июле 1984 года Геншер первым из западноевропейских министров иностранных дел посетил столицу Ирана после Исламской революции 1979 года.
Medical care was taken over by Iranian doctors. Соответствующее обращение к родителям выпустило медицинское общество Ирана.
Those elements engaged in a campaign of intimidation, harassment and display of violence against ordinary Iranian citizens before returning to Iraq. Находясь на территории Ирана, члены этой группы запугивали местное иранское население, совершали против него враждебные акты и акты насилия, после чего они возвратились на территорию Ирака.
Iranian delegations at recent crime-prevention conferences had put forward proposals aimed at ensuring public decency and measures to reduce urban crime. Делегации Ирана на последних конференциях по предупреждению преступности выдвинули предложения, направленные на обеспечение соблюдения приличий в общественных местах и осуществление мер по сокращению городской преступности.
Active efforts were being made to place the 17 staff members, including two Iranian nationals, who remained on the redeployment list. Предпринимаются активные усилия по трудоустройству 17 сотрудников, включая двух граждан Ирана, имена которых фигурируют в списке лиц, подлежащих переводу на другое место работы.
In addition, at least 14 Iranian asylum-seekers who had not been given the opportunity to undergo UNHCR's refugee determination procedures were also deported. Кроме того, были депортированы по крайней мере 14 граждан Ирана, ищущих убежища, которые не имели возможности пройти процедуры проверки статуса беженцев в УВКБ.
At 1125 hours a helicopter was observed opposite our units at coordinates 9178, flying at low altitude along the border in a northerly direction, one kilometre inside Iranian territory. В 11 ч. 25 м. напротив позиций наших подразделений в точке с координатами 9178 был замечен вертолет, который на низкой высоте летел вдоль границы в северном направлении на расстоянии одного километра в воздушном пространстве Ирана.
Having reached a point opposite coordinates 9002, it returned to the Iranian interior. Он достиг района напротив точки с координатами 9002, после чего улетел вглубь воздушного пространства Ирана.
Houshang Shojania, National Iranian Oil Company Хаусханг Шоджаниа, Национальная нефтяная компания Ирана
The most important Iranian ethnic and linguistic groups are: Ниже перечисляются важнейшие этнические и языковые группы населения Ирана:
In August 1998, the Iranian Prosecutor General told the Special Representative of reforms that were planned including legislation that was to go to the Majlis shortly. В августе 1998 года генеральный прокурор Ирана сообщил Специальному представителю о планируемых реформах, в том числе о реформе законодательства, которое вскоре должно было быть отправлено в меджлис для пересмотра.
They requested the Iranian Government to desist from any action that might threaten the security and stability of the Arab Gulf region. Они призвали правительство Ирана воздерживаться от любых действий, которые могли бы поставить под угрозу безопасность и стабильность в регионе Арабского залива.
Noting the Iranian Government's continuing implementation of measures designed to consolidate its occupation of the three islands belonging to the United Arab Emirates, отмечая, что правительство Ирана продолжает принимать меры, направленные на закрепление своей оккупации трех островов, принадлежащих Объединенным Арабским Эмиратам,