Примеры в контексте "Iranian - Ирана"

Примеры: Iranian - Ирана
The Iranian delegation also complained that the Special Representative had not included a "detailed Government report on terrorist activities and operations of the People's Mojahedin Organization of Iran". Делегация Ирана также высказала свое неудовольствие тем, что Специальный представитель не включил "детального доклада правительства о деятельности террористов и операциях Организации моджахедов народа Ирана".
The Iranian crown jewels are considered so valuable that they are still used as a reserve to back Iranian currency (and have been used this way by several successive governments). Регалии монархов Ирана считаются настолько ценными, что они используются в качестве резерва для поддержки национальной валюты (и в таком качестве использовались несколькими правительствами Ирана).
And so the Shah invents an Iranian history, or a return to Iranian history, that puts him in the center of a great tradition and produces coins showing himself with the Cyrus cylinder. И значит шах изобретает историю Ирана, или возвращение к истории Ирана, которая помещает его в центр великой традиции и чеканит монеты, где показан он вместе с цилиндром Кира.
In pursuance of its overwhelmingly politicized aggressive policy of sanctions against the Iranian nation, the United States administration, once again, has sought recourse to a set of untrue and void allegations against my country in order to justify its unfair treatment towards the Iranian people. Проводя свою безмерно политизированную агрессивную политику санкций в отношении Ирана, администрация Соединенных Штатов вновь прибегла к набору лживых и безосновательных измышлений в адрес моей страны, с тем чтобы оправдать свое несправедливое отношение к народу Ирана.
The Government of the Republic of Iraq categorically denies these Iranian allegations, and it affirms that no Iraqi aircraft has made any penetration of Iranian airspace and that Iraq has adhered to the cease-fire agreement pursuant to Security Council resolution 598 (1987). Правительство Иракской Республики категорически отвергает эти обвинения Ирана и заявляет, что ни один иракский самолет не вторгался в воздушное пространство Ирана и что Ирак придерживается соглашения о прекращении огня во исполнение резолюции 598 (1987) Совета Безопасности.
The report also describes Iran's failure to cooperate fully with the IAEA's investigation and reiterates that, in addition to Iranian cooperation being long overdue, certain Iranian actions are hindering the IAEA's ability to verify the purposes of Iran's nuclear programmes. В докладе также говорится, что Иран не сотрудничает в полном объеме с группой по расследованию МАГАТЭ, и подтверждается, что помимо того, что давно настало время для осуществления сотрудничества со стороны Ирана, некоторые действия Ирана подрывают способность МАГАТЭ проверить цели иранских ядерных программ.
It flew to the Iranian area opposite the Darraji guard post at coordinates 1071, five hundred metres from the borderline, before returning to the Iranian interior at 0830 hours. Он пролетел в сторону Ирана напротив пограничного поста Дарраджи в точке с координатами 1071 в 500 м от границы, а затем в 08 ч. 30 м. вернулся в глубь Ирана.
In this regard, the Panel finds that the Iranian schools and the administrative office in Kuwait were operated by the MOE in order to provide educational services to Iranian nationals. В связи с этим Группа делает вывод, что МПИ использовало иранские школы и учреждения в Кувейте для оказания образовательных услуг гражданам Ирана.
In the circumstances, the Secretary-General cannot but note with regret that the specialists have confirmed the use of chemical weapons by Iraqi forces against Iranian forces in the course of the present Iranian offensive into Iraqi territory. «В сложившихся обстоятельствах Генеральный секретарь вынужден с сожалением отметить, что специалисты подтвердили факты применения иракскими войсками химического оружия против иранских войск в ходе нынешних наступательных операций Ирана на территорию Ирака.
The Council further expressed its disapproval of the successive Iranian measures taken on the islands and its continuing concern at the possible consequences of the Iranian Government's insistence on pursuing a policy of imposing faits accomplis by force. Совет высказал также неодобрение по поводу целого ряда мер, принимаемых Ираном на островах, и нескрываемую озабоченность в связи с возможными последствиями проводимой правительством Ирана с помощью силы политики "свершившегося факта".
Further inquiry and, in particular, discussion with both Iranian political elites and with Iranian women is high on the Special Representative's agenda for another visit to Iran. В планах следующего посещения Специальным представителем Ирана дальнейшему изучению и, в частности, обсуждению как с политическим руководством Ирана, так и с иранскими женщинами этих вопросов отводится заметное место.
While Armenian Christians, Jews and Zoroastrians are recognized as religious minorities in the Iranian Constitution and have their own representatives in the Iranian Majlis, this is not the case of the Baha'i faith. В то время как армянские христиане, евреи и зороастрийцы официально признаны религиозными меньшинствами в Конституции Ирана и имеют своих представителей в меджлисе, то с верой бахаи все обстоит совсем иначе.
In 2008 Iranian president Mahmoud Ahmadinejad hailed the two countries' relations stating that they share cultures and histories, owing to the possible Iranian origin of the Croats, would strengthen those relations. В 2008 году президент Ирана Махмуд Ахмадинежад приветствовал отношения двух стран и заявил, что они разделяют культуру и историю, в связи с возможным иранским происхождением хорватов, что должно укреплять эти отношения и в будущем.
One person was captured by the camp guards and stated that they had been dispatched by agents of the Iranian Ministry of Intelligence to carry out activities against Iranian refugees; Охранниками лагеря был задержан один человек, который сообщил, что они были посланы агентами разведывательного управления Ирана для проведения акций против иранских беженцев;
If some journalists used the expression "Persian Magians" in their articles, this was a reaction to the designation of the Iraqis as "infidels" by the Iranian information media and Iranian officials. Если некоторые журналисты и использовали выражение "персидские мудрецы" в своих статьях, то это была реакция на то, что иранские средства массовой информации и должностные лица Ирана называли иракцев "неверными".
After he had found the animal, three persons from the Iranian guard post opened fire on him when he attempted to run away, then detained him and took him to the Iranian interior. После того, как он нашел животное, три человека с иранского пограничного поста открыли по нему огонь, когда он попытался убежать, затем задержали его и препроводили его в глубь Ирана.
At 1630 hours a helicopter was seen inside Iranian airspace at coordinates 450510 flying parallel to the Iranian shore of the Shatt al-Arab towards the Khosrowabad area at coordinates 520401 (1:100,000 map of Saybah). В 16 ч. 30 м. в воздушном пространстве Ирана в координатной точке 450510 был замечен вертолет, летевший вдоль иранского побережья Шатт-эль-Араба в направлении района Хосровабад - координатная точка 520401 (карта Эс-Сибы, масштаб 1:100000).
His Government's concern for improving the status of Iranian women and expanding their roles in the economic and social development of the country was guided by the principles outlined in the Iranian Constitution and set forth in the Platform for Action and follow-up processes. Заботясь об улучшении положения иранских женщин и расширении их ролей в экономическом и социальном развитии страны, правительство Ирака руководствуется принципами, закрепленными в Конституции Ирана и сформулированными в Платформе действий и в ходе процессов принятия последующих мер.
Saakashvili who stressed that the Iranian Georgians have historically played an important role in defending Iran put flowers on the graves of the Iranian Georgian dead of the eight years long Iran-Iraq War. Саакашвили, который подчеркнул историческую роль грузин в защите Ирана, возложили цветы на могилы иранских грузин, погибших во время Ирано-иракской войны.
And so the Shah invents an Iranian history, or a return to Iranian history, that puts him in the center of a great tradition and produces coins showing himself with the Cyrus cylinder. И значит шах изобретает историю Ирана, или возвращение к истории Ирана, которая помещает его в центр великой традиции и чеканит монеты, где показан он вместе с цилиндром Кира.
AIO is a subsidiary of the Iranian Ministry of Defence and Armed Forces Logistics and is the overall manager and coordinator of Iran's missile programme. ОАП подведомственна министерству обороны и материально-технического обеспечения Ирана и осуществляет общее руководство и координацию ракетной программы Ирана.
Japan sincerely hopes that the Iranian nuclear issue will be resolved, as soon as possible, through Iran's further efforts. Япония искренне надеется, что проблема, касающаяся ядерной программы Ирана, будет разрешена как можно скорее благодаря дальнейшим усилиям самого Ирана.
The Syrian Arab Republic continues to be the central party to illicit Iranian arms transfers, as demonstrated by the two additional cases inspected by the Panel to date. Как показывают результаты двух новых инспекций, проведенных Группой, Сирийская Арабская Республика по-прежнему выступает основным получателем вооружений, поставляемых из Ирана.
In that respect, her delegation vehemently condemned the terrorist attack against the Iranian embassy in Beirut, which had taken place that day. В этой связи ее делегация решительно осуждает террористический акт, направленный против посольства Ирана в Бейруте, который был осуществлен в тот день.
It must also be noted that the Iranian judiciary set up its Human Rights Committee for more interaction with the United Nations human rights mechanisms. Необходимо также отметить, что для взаимодействия с правозащитными механизмами Организации Объединенных Наций в рамках судебной системы Ирана создан комитет по правам человека.