Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The Central Emergency Response Fund inter-agency group, having worked through a number of the key operational and policy issues, has gradually become more of an information-sharing forum. Проработав ряд ключевых вопросов оперативной деятельности и политики, межучрежденческая группа Фонда постепенно преобразовалась скорее в форум для обмена информацией.
The inter-agency group decided that the desk review would constitute the core of the report to the sixty-second session of the Commission. Межучрежденческая группа постановила, что материалы внутреннего обзора составят ядро доклада, который будет представлен Комиссии на ее шестьдесят второй сессии.
(b) Regional Quality Support and Assurance and inter-agency training; Ь) региональный механизм поддержки и обеспечения качества и межучрежденческая подготовка;
Joint inter-agency operation and partnering (2.1.8) Совместная межучрежденческая деятельность и партнерские отношения (2.1.8)
Inter-Agency Advisory Panel (IAAP): The IAAP is an inter-agency mechanism to review candidates and advise the UNDG Chair on their suitability for RC positions. Межучрежденческая консультативная группа (МУКГ): МУКГ является межучрежденческим механизмом обзора кандидатов и консультирования Председателя ГООНВР по вопросу их пригодности для должностей КР.
The reports encompassed headquarters units, country offices, direct implementation modality projects, the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, procurement and inter-agency functions. В этих докладах рассматривалась деятельность подразделений штаб-квартиры, страновых отделений, проекты, осуществляемые по линии прямого исполнения, деятельность Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, закупочная и межучрежденческая деятельность.
During the reporting period, the inter-agency task force charged with the planning of activities in observance of the Decade was further expanded to 13 entities. За отчетный период межучрежденческая целевая группа по планированию деятельности в рамках Десятилетия была расширена, и в ее состав входят теперь 13 учреждений.
The recent inter-agency assessment team reported that the lack of national coordination and liaison mechanisms against transnational organized crime and terrorism make it particularly challenging for the countries of the region to adequately address the transnational threats they face. Недавно проводившая оценку Межучрежденческая группа указала, что отсутствие координации на национальном уровне и механизмов поддержания связи в борьбе с транснациональной организованной преступностью и терроризмом создают особые трудности для стран региона в плане надлежащего реагирования на транснациональные угрозы, с которыми они сталкиваются.
An inter-agency task force has been constituted, with the participation of 13 United Nations entities and international organizations to organize and coordinate global observance activities in connection with the Decade. Для организации и координации мероприятий по проведению Десятилетия во всем мире была создана межучрежденческая целевая группа с участием 13 учреждений Организации Объединенных Наций и международных организаций.
An inter-agency mission led by the Peacebuilding Support Office, with the participation of UNOWA, the Department of Peacekeeping Operations, the United Nations Development Programme and the World Bank, was deployed to Guinea from 12 to 16 March. В период с 12 по 16 марта в Гвинее была развернута межучрежденческая миссия во главе с Управлением по поддержке миростроительства и при участии ЮНОВА, Департамента операций по поддержанию мира, Программы развития Организации Объединенных Наций и Всемирного банка.
As a result, a Dakar-based regional inter-agency task force was established to prepare an action plan on resilience-building in the Sahel, in support of the countries of the subregion. В результате была создана расположенная в Дакаре региональная межучрежденческая целевая группа для подготовки плана действий по повышению способности к восстановлению в Сахеле в поддержку стран субрегиона.
Pursuant to Security Council resolution 2065 (2012), a United Nations inter-agency technical assessment mission was deployed to Sierra Leone from 14 to 25 January 2013. Во исполнение резолюции 2065 (2012) Совета Безопасности 14 - 25 января 2013 года в Сьерра-Леоне была проведена межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций по технической оценке.
This inter-agency initiative is a good example of the United Nations system "delivering as one" to enhance coherence and effectiveness in its efforts to assist member States in achieving security and development. Эта межучрежденческая инициатива представляет собой хороший пример единства действий системы Организации Объединенных Наций в целях повышения согласованности и эффективности в ее усилиях по оказанию государствам-членам помощи в обеспечении безопасности и развития.
After intense negotiations, with 20 requests submitted for access to the area since March 2013, an inter-agency team was able to access the town with supplies on 14 July. После интенсивных переговоров и направления с марта 2013 года 20 просьб о предоставлении доступа в этот район 14 июля межучрежденческая группа с предметами снабжения смогла проехать в город.
From 24 June to 1 July, an inter-agency team visited the Central African Republic to support MINUSCA in the development of a Mission-wide protection of civilians strategy. В период с 24 июня по 1 июля межучрежденческая группа посетила Центральноафриканскую Республику для оказания поддержки МИНУСКА в деле разработки стратегии защиты гражданских лиц, применяемой в рамках всей Миссии.
The inter-agency Security Sector Reform Task Force, for example, relies on extrabudgetary funding, which means that it is not able to meet its full potential as a system-wide coordination and support mechanism. К примеру, межучрежденческая Целевая группа по реформе сектора безопасности финансируется из внебюджетных источников, а это означает, что она не в состоянии полностью раскрыть свой потенциал в качестве механизма общесистемной координации и поддержки.
(b) While the inter-agency Security Sector Reform Task Force has demonstrated the value of its coordination role during the development of the Integrated Technical Guidance Notes, further effort should be made to build on this. Ь) притом что межучрежденческая Целевая группа по реформе сектора безопасности продемонстрировала ценность своей координирующей роли при составлении «Сводных технических инструктивных записок», следует предпринять дальнейшие усилия по закреплению достигнутого.
UNICEF agrees that this should be an inter-agency initiative, with occupational safety and health as an integral part of the United Nations Medical Services' role. ЮНИСЕФ согласен с тем, что это должна быть межучрежденческая инициатива, в которой безопасность и гигиена труда должны стать неотъемлемой частью деятельности Медицинских служб Организации Объединенных Наций.
A 2010 inter-agency real-time evaluation in Pakistan, for example, rated "Confident to Act", did not receive a high usefulness rating. Например, межучрежденческая оперативная оценка в Пакистане в 2010 году, получившая рейтинг «устойчивая деятельность», не получила высокой оценки с точки зрения полезности.
He presented a road map for the comprehensive 10-year review of the Programme to be held in 2014, highlighting the activities on three main tracks, namely, intergovernmental, United Nations inter-agency and private sector. Он представил дорожную карту по проведению в 2014 году всеобъемлющего 10-летнего обзора хода осуществления Программы, в которой особое внимание уделяется деятельности по трем основным направлениям, а именно: межправительственные действия, межучрежденческая деятельность Организации Объединенных Наций и усилия частного сектора.
The Inter-agency Consultative Group has also set up a number of separate inter-agency working groups to follow up on the implementation of concrete decisions, including by undertaking a joint gap and capacity analysis with a view to establishing a technology bank. Межучрежденческая консультативная группа также создала ряд отдельных межучрежденческих рабочих групп для осуществления последующей деятельности по выполнению конкретных решений, в том числе для проведения совместного анализа недостатков и потенциала в целях создания банка технологий.
The Library is also active within the inter-agency library "community of practice", which reconstituted itself in April 2001 as the Inter-Agency Working Group on Knowledge Sharing and Information Management. Библиотека также проводит активную деятельность в рамках межучрежденческой библиотеки «сообщество практики», которая была воссоздана в апреле 2001 года как Межучрежденческая рабочая группа по обмену знаниями и управлению информацией.
It was agreed at that meeting that the Inter-Agency Support Group would meet at six-month intervals and on other occasions as practical in order to further inter-agency approach on indigenous issues. На совещании было условлено, что Межучрежденческая группа поддержки будет собираться с шестимесячной периодичностью, а по мере практической необходимости и в других случаях, в целях продвижения межучрежденческого подхода к проблематике коренных народов.
The United Nation's Inter-Agency Subgroup on Personnel and Training, chaired by UNICEF, developed a proposal to enhance inter-agency staff exchange and mobility that is to be implemented in 2000. Межучрежденческая подгруппа Организации Объединенных Наций по кадровым вопросам и профессиональной подготовке под председательством ЮНИСЕФ разработала предложения об активизации межучрежденческого обмена сотрудниками и их мобильности, которые будут осуществляться в 2000 году.
In this respect, it may be noted that the Inter-agency Support Group on Indigenous Issues decided to request UNDP to coordinate an inter-agency paper on free, prior and informed consent for the consideration of the Forum at its third session. В этой связи следует отметить, что Межучрежденческая вспомогательная группа по вопросам коренных народов решила обратиться к ПРООН с просьбой о координации подготовки межучрежденческого документа по вопросу о добровольном, предварительном и обоснованном согласии для рассмотрения Форумом на его третьей сессии.