| Finally, an inter-agency distance learning programme has been designed. | И наконец, была разработана межучрежденческая программа дистанционного обучения. |
| A United Nations inter-agency demand reduction programme was initiated in Guyana. | В Гайане была развернута межучрежденческая программа Организации Объединенных Наций по сокращению спроса. |
| Since June 1999, the inter-agency multi-purpose community telecentre pilot programme has been developed with the support and assistance of the cooperating agencies. | С июня 1999 года при поддержке и содействии сотрудничающих учреждений разрабатывается межучрежденческая экспериментальная программа создания многоцелевых общественных телецентров. |
| An inter-agency team selected a WFP professional as the deputy representative in charge of programme aspects of the JO. | Межучрежденческая группа выбрала специалиста из ВПП в качестве заместителя представителя, отвечающего за программные аспекты деятельности совместного отделения. |
| Update: A United Nations inter-agency humanitarian assessment team was able to undertake the mission in June 1999. | Новая информация: В июне 1999 года межучрежденческая группа Организации Объединенных Наций по оценке гуманитарной ситуации смогла выполнить эту миссию. |
| The inter-agency mobilization of funds and resources to meet emergency needs will be intensified. | Будет активизирована межучрежденческая деятельность по мобилизации средств и ресурсов для удовлетворения чрезвычайных потребностей. |
| For the first time, an inter-agency task force, comprising the representatives of the relevant agencies, was established to prepare for this major event. | Впервые для подготовки этого масштабного мероприятия была создана межучрежденческая целевая группа в составе представителей соответствующих учреждений. |
| An inter-agency response was established by March 1999 to support communities through targeted food relief, water trucking, and rehabilitation of water sources. | К марту 1999 года была организована межучрежденческая операция по поддержке общин посредством целенаправленной продовольственной помощи, доставки воды и восстановления источников водоснабжения. |
| The inter-agency Task Force on Basic Social Services for all organized the technical symposium on international migration. | Межучрежденческая целевая группа по основным социальным услугам для всех организовала технический симпозиум по вопросам международной миграции. |
| An inter-agency coordinating commission comprising representatives of the Government, international organizations and local NGOs and experts was developing effective operating procedures for the mechanism. | Межучрежденческая координационная комиссия в составе представителей правительства, международных организаций и местных НПО и экспертов занимается разработкой эффективных процедур функционирования этого механизма. |
| The inter-agency, intercultural theme group established by the United Nations country team is making efforts to incorporate an intercultural approach into UNDAF programming. | При разработке программ в соответствии с РПООНПР ответственность за интеграцию подхода, основанного на многообразии культур, несет Межучрежденческая рабочая группа по межкультурным отношениям, которая была учреждена миссией Организации Объединенных Наций, действующей в стране. |
| An inter-agency assessment mission to south-central Somalia in June 2007 formulated options to address the significant explosive remnants of war contamination problem. | Межучрежденческая миссия по оценке, побывавшая в южной части центрального Сомали в июне 2007 года, разработала варианты мер для решения серьезной проблемы, вызванной наличием там большого количества взрывоопасных пережитков войны. |
| An inter-agency unit financed by UNDP and other United Nations agencies was being established. | Была создана межучрежденческая группа, деятельность которой финансируется ПРООН и другими учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| To this end, an inter-agency team was mobilized to respond to the situation on the ground. | В связи с этой ситуацией была создана соответствующая межучрежденческая группа. |
| A Presidential Memorandum created an inter-agency senior-level working group to develop the strategy. | На основе Меморандума Президента была образована межучрежденческая рабочая группа высокого уровня для разработки стратегии. |
| Encouraging inter-agency work has been done on the integration of disarmament, demobilization and reintegration approaches across the United Nations system. | В рамках системы Организации Объединенных Наций была проделана большая межучрежденческая работа по интеграции подходов к разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
| The inter-agency working group model established under the Copenhagen Declaration may be a useful model in this regard. | В этом контексте полезным примером могла бы служить межучрежденческая рабочая группа, созданная в соответствии с Копенгагенской декларацией. |
| It was launching an inter-agency information system on drug problems, which would enable agencies to engage in real-time exchanges of information. | Создается межучрежденческая информационная система по проблеме наркотиков, которая позволит организациям участвовать в обмене информацией в режиме реального времени. |
| An inter-agency group was set up to provide improved operational guidance and promote opportunities for joint programming. | Для улучшения оперативного руководства и расширения возможностей по совместной разработке программ была учреждена межучрежденческая группа. |
| Since 2001 an inter-agency group works on improving the knowledge on and access to contraception among young people. | С 2001 года работает межучрежденческая группа, занимающаяся вопросами повышения уровня информированности молодежи о противозачаточных средствах и расширения доступа к ним. |
| An inter-agency task force is working out the modalities of implementing joint programmes based on the revised Guidance Note. | В настоящее время Межучрежденческая целевая группа вырабатывает механизмы осуществления совместных программ на основе пересмотренного варианта Инструкции. |
| The inter-agency task force, consisting of 30 countries, was seeking ways to strengthen coordination among organizations. | Межучрежденческая целевая группа, в состав которой входят представители 30 стран, в настоящее время изыскивает пути укрепления координации между организациями. |
| A January 2003 United Nations inter-agency assessment mission assessed the extent of the landmine problem. | Январская (2003 года) межучрежденческая оценочная миссия Организации Объединенных Наций произвела оценку масштабов проблемы наземных мин. |
| An inter-agency board to monitor implementation of CEDAW was also set up, sharing space with civil society organizations as part of the overall inter-agency plan of operations. | Кроме того, в рамках согласованного на межучрежденческом уровне всеобъемлющего оперативного плана была сформирована межучрежденческая рабочая группа по контролю за осуществлением КЛДОЖ, к участию в работе которой были привлечены организации гражданского общества. |
| An inter-agency initiative is also under way to develop a core set of concepts, principles and general guidelines to facilitate inter-agency collaboration in disaster reduction issues. | Кроме того, осуществляется межучрежденческая инициатива по разработке основного набора концепций, принципов и общих рекомендаций с целью облегчить межучрежденческое сотрудничество в вопросах уменьшения опасности стихийных бедствий. |