Undue competition for extrabudgetary resources thwarted inter-agency collaboration and cooperation. |
Ненужное соперничество за получение внебюджетного финансирования препятствует сотрудничеству между учреждениями и их совместной работе. |
We must therefore promote them by encouraging this timely inter-agency collaboration. |
Поэтому мы должны пропагандировать такой опыт на основе поощрения этого актуального сотрудничества между учреждениями. |
Instrumental to the success achieved in these areas was inter-agency and interdivisional work. |
Успеху в этих областях способствовало сотрудничество между учреждениями и подразделениями. |
The Support Group agrees to move forward on the development of a web portal as a tool for inter-agency collaboration. |
Группа поддержки согласна продолжать разрабатывать веб-портал в качестве механизма сотрудничества между учреждениями. |
These working groups created opportunities for inter-agency information sharing as well as for improvements in internal controls. |
Деятельность этих рабочих групп открыла возможности для обмена информацией между учреждениями, а также для совершенствования механизмов внутреннего контроля. |
In 15 countries, UNIFEM chairs or co-chairs Gender Theme Groups to strengthen inter-agency collaboration and coordination. |
В 15 странах ЮНИФЕМ выполняет роль председателя или сопредседателя тематических групп по гендерным вопросам с целью улучшения взаимодействия и координации между учреждениями. |
The regional dimension of development cooperation should also be taken into account in inter-agency arrangements within the United Nations system. |
Региональный аспект сотрудничества в области развития следует также учитывать в договоренностях между учреждениями в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
Greater inter-agency collaboration in the field as well as at Headquarters was a priority. |
Приоритетом является усиление сотрудничества между учреждениями на местах, а также на уровне Центральных учреждений. |
It is based on inter-agency consultations at the field level in the context of the collaborative approach. |
Ее основу составляют консультации между учреждениями на местном уровне в рамках предусматривающего взаимодействие подхода. |
The College is pursuing alliances with academic institutions and further inter-agency collaboration in connection with the project. |
В связи с данным проектом Колледж взаимодействует с учебными заведениями и сотрудничает с другими учреждениями. |
UNICEF country programmes were currently being developed within the context of strategy notes, which would facilitate inter-agency collaboration. |
В этой связи следует отметить, что в настоящее время программы ЮНИСЕФ для стран осуществляются в контексте документов о стратегии, что способствует взаимодействию между учреждениями. |
United Nations efforts in assisting and strengthening developing countries capacities for alleviating poverty have frequently entailed inter-agency collaboration and cooperation with donors and non-governmental organizations. |
Усилия Организации Объединенных Наций, связанные с оказанием помощи развивающимся странам в деле укрепления их потенциала по смягчению остроты нищеты, нередко были сопряжены с развитием сотрудничества между учреждениями, донорами и неправительственными организациями. |
In recent years, the Board of Trustees of UNITAR has given increasing attention to enhancing the Institutes's inter-agency cooperative links. |
З. В последние годы Совет попечителей ЮНИТАР уделяет все больше внимания активизации отношений сотрудничества Института с другими учреждениями. |
The Follow-up Committee emphasized the need to strengthen inter-agency and inter-organizational coordination at the national, subregional and regional levels in Africa. |
Комитет по последующим мерам подчеркнул необходимость укрепления координации между учреждениями и организациями на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в Африке. |
In addition to conducting and overseeing investigations, the Unit ensures internal co-ordination and, as appropriate, inter-agency collaboration on investigations. |
Помимо проведения расследований и надзора за ними Секция обеспечивает внутреннюю координацию и в соответствующих случаях взаимодействие между учреждениями при проведении расследований. |
While considerable progress is being made, inter-agency rivalry and competition for finite resources persist. |
Хотя достигается значительный прогресс, продолжается соперничество между учреждениями и конкуренция за ограниченные ресурсы. |
Other delegations drew attention to registration as a multi-faceted function that could benefit from inter-agency and NGO cooperation. |
Другие делегации указали на то, что регистрация является многосторонней функцией, которая могла бы быть осуществлена в сотрудничестве с другими учреждениями и НПО. |
UNICEF was very involved at the inter-agency level, both regionally and nationally, through a wide range of initiatives. |
Выступая с многочисленными инициативами, ЮНИСЕФ активно сотрудничает с другими учреждениями на региональном и национальном уровнях. |
Future inter-agency collaboration could focus on these issues; |
Этим вопросам необходимо уделять внимание в рамках дальнейшего сотрудничества между учреждениями; |
Harmonization of procedures, administrative structures and routines is not an end in itself but will clearly promote best practices and facilitate inter-agency collaboration. |
Согласование процедур, административных структур и повседневной работы - это не самоцель, а подход, который будет, несомненно, способствовать внедрению передовых методов работы и развитию сотрудничества между учреждениями. |
They also confirm that regular inter-agency exchanges greatly contribute to the effectiveness and efficiency of United Nations human rights activities. |
Они также подтверждают тот факт, что регулярный обмен мнениями между учреждениями в значительной мере способствует повышению эффективности и отдачи от работы Организации в области прав человека. |
UNHCR recognizes that a common data architecture within the United Nations system will greatly improve inter-agency data transfer and thereby reduce cost. |
УВКБ признает, что общая информационная архитектура системы Организации Объединенных Наций значительно расширит передачу данных между учреждениями и таким образом снизит расходы. |
It is the focal point for inter-agency collaboration and information exchange. |
Она координирует сотрудничество между учреждениями и обмен информацией. |
In three countries, United Nations inter-agency collaboration, mostly on safe motherhood issues, was identified. |
В трех странах было отмечено сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, главным образом по вопросам охраны материнства. |
These new projects involve significant inter-agency interaction and coordination on common service agreements. |
Эти новые проекты предполагают интенсивное взаимодействие и координацию между учреждениями по соглашениям об общих услугах. |