Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Учреждениями

Примеры в контексте "Inter-agency - Учреждениями"

Примеры: Inter-agency - Учреждениями
Undue competition for extrabudgetary resources thwarted inter-agency collaboration and cooperation. Ненужное соперничество за получение внебюджетного финансирования препятствует сотрудничеству между учреждениями и их совместной работе.
We must therefore promote them by encouraging this timely inter-agency collaboration. Поэтому мы должны пропагандировать такой опыт на основе поощрения этого актуального сотрудничества между учреждениями.
Instrumental to the success achieved in these areas was inter-agency and interdivisional work. Успеху в этих областях способствовало сотрудничество между учреждениями и подразделениями.
The Support Group agrees to move forward on the development of a web portal as a tool for inter-agency collaboration. Группа поддержки согласна продолжать разрабатывать веб-портал в качестве механизма сотрудничества между учреждениями.
These working groups created opportunities for inter-agency information sharing as well as for improvements in internal controls. Деятельность этих рабочих групп открыла возможности для обмена информацией между учреждениями, а также для совершенствования механизмов внутреннего контроля.
In 15 countries, UNIFEM chairs or co-chairs Gender Theme Groups to strengthen inter-agency collaboration and coordination. В 15 странах ЮНИФЕМ выполняет роль председателя или сопредседателя тематических групп по гендерным вопросам с целью улучшения взаимодействия и координации между учреждениями.
The regional dimension of development cooperation should also be taken into account in inter-agency arrangements within the United Nations system. Региональный аспект сотрудничества в области развития следует также учитывать в договоренностях между учреждениями в рамках системы Организации Объединенных Наций.
Greater inter-agency collaboration in the field as well as at Headquarters was a priority. Приоритетом является усиление сотрудничества между учреждениями на местах, а также на уровне Центральных учреждений.
It is based on inter-agency consultations at the field level in the context of the collaborative approach. Ее основу составляют консультации между учреждениями на местном уровне в рамках предусматривающего взаимодействие подхода.
The College is pursuing alliances with academic institutions and further inter-agency collaboration in connection with the project. В связи с данным проектом Колледж взаимодействует с учебными заведениями и сотрудничает с другими учреждениями.
UNICEF country programmes were currently being developed within the context of strategy notes, which would facilitate inter-agency collaboration. В этой связи следует отметить, что в настоящее время программы ЮНИСЕФ для стран осуществляются в контексте документов о стратегии, что способствует взаимодействию между учреждениями.
United Nations efforts in assisting and strengthening developing countries capacities for alleviating poverty have frequently entailed inter-agency collaboration and cooperation with donors and non-governmental organizations. Усилия Организации Объединенных Наций, связанные с оказанием помощи развивающимся странам в деле укрепления их потенциала по смягчению остроты нищеты, нередко были сопряжены с развитием сотрудничества между учреждениями, донорами и неправительственными организациями.
In recent years, the Board of Trustees of UNITAR has given increasing attention to enhancing the Institutes's inter-agency cooperative links. З. В последние годы Совет попечителей ЮНИТАР уделяет все больше внимания активизации отношений сотрудничества Института с другими учреждениями.
The Follow-up Committee emphasized the need to strengthen inter-agency and inter-organizational coordination at the national, subregional and regional levels in Africa. Комитет по последующим мерам подчеркнул необходимость укрепления координации между учреждениями и организациями на национальном, субрегиональном и региональном уровнях в Африке.
In addition to conducting and overseeing investigations, the Unit ensures internal co-ordination and, as appropriate, inter-agency collaboration on investigations. Помимо проведения расследований и надзора за ними Секция обеспечивает внутреннюю координацию и в соответствующих случаях взаимодействие между учреждениями при проведении расследований.
While considerable progress is being made, inter-agency rivalry and competition for finite resources persist. Хотя достигается значительный прогресс, продолжается соперничество между учреждениями и конкуренция за ограниченные ресурсы.
Other delegations drew attention to registration as a multi-faceted function that could benefit from inter-agency and NGO cooperation. Другие делегации указали на то, что регистрация является многосторонней функцией, которая могла бы быть осуществлена в сотрудничестве с другими учреждениями и НПО.
UNICEF was very involved at the inter-agency level, both regionally and nationally, through a wide range of initiatives. Выступая с многочисленными инициативами, ЮНИСЕФ активно сотрудничает с другими учреждениями на региональном и национальном уровнях.
Future inter-agency collaboration could focus on these issues; Этим вопросам необходимо уделять внимание в рамках дальнейшего сотрудничества между учреждениями;
Harmonization of procedures, administrative structures and routines is not an end in itself but will clearly promote best practices and facilitate inter-agency collaboration. Согласование процедур, административных структур и повседневной работы - это не самоцель, а подход, который будет, несомненно, способствовать внедрению передовых методов работы и развитию сотрудничества между учреждениями.
They also confirm that regular inter-agency exchanges greatly contribute to the effectiveness and efficiency of United Nations human rights activities. Они также подтверждают тот факт, что регулярный обмен мнениями между учреждениями в значительной мере способствует повышению эффективности и отдачи от работы Организации в области прав человека.
UNHCR recognizes that a common data architecture within the United Nations system will greatly improve inter-agency data transfer and thereby reduce cost. УВКБ признает, что общая информационная архитектура системы Организации Объединенных Наций значительно расширит передачу данных между учреждениями и таким образом снизит расходы.
It is the focal point for inter-agency collaboration and information exchange. Она координирует сотрудничество между учреждениями и обмен информацией.
In three countries, United Nations inter-agency collaboration, mostly on safe motherhood issues, was identified. В трех странах было отмечено сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, главным образом по вопросам охраны материнства.
These new projects involve significant inter-agency interaction and coordination on common service agreements. Эти новые проекты предполагают интенсивное взаимодействие и координацию между учреждениями по соглашениям об общих услугах.