Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The inter-agency theme group on gender, chaired by the UNMISET gender focal point, meets regularly to coordinate gender-related issues between the United Nations entities, UNMISET and the Office for the Promotion of Equality of the Government of Timor-Leste. Межучрежденческая тематическая группа по гендерной проблематике под руководством координационного центра МООНПВТ по гендерным вопросам регулярно проводит свои заседания в целях координации гендерных вопросов между подразделениями Организации Объединенных Наций, МООНПВТ и Управлением правительства Тимора-Лешти по вопросам содействия равенству.
An inter-agency Education for All group was founded for Latin America and the Caribbean, and OAS prepared the first draft of proposals, objectives and terms of reference for the group, to be discussed with other participants. Для Латинской Америки и Карибского бассейна была создана межучрежденческая группа по вопросам образования для всех, и ОАГ подготовила первый проект предложений, целей и круга ведения группы, который должен быть обсужден с другими участниками.
Through the ISCC Special Interest Group on Libraries and Information Systems, an inter-agency bibliographic database is being created and initiatives are being pursued with respect to depository libraries, as well as the small and field libraries of the system itself. Через Специальную целевую группу ККИС по библиотечным и информационным системам создается межучрежденческая библиографическая база данных и осуществляются инициативы, касающиеся библиотек-хранилищ, а также мелких и полевых библиотек самой системы.
The European inter-agency Environment and Security Initiative helps European countries to identify and address situations where environmental problems may aggravate inter-State or intra-State tensions, or where environmental cooperation can help to build bridges between parties to conflicts and tensions. Европейская межучрежденческая инициатива по вопросам экологии и безопасности позволяет европейским странам идентифицировать и решать ситуации, когда экологические проблемы могут привести к обострению межгосударственных или внутригосударственных проблем или когда экологическое сотрудничество может позволить навести мосты между сторонами в конфликте и сгладить напряженность.
The College has started to build a network of such managers and experts from within the system, and its new inter-agency governing structure is geared to facilitating the identification and mobilization of the system's best expertise in different areas. Колледж приступил к созданию сети соответствующих руководителей и экспертов в рамках системы, а его новая межучрежденческая структура управления призвана содействовать выявлению и мобилизации наилучших кадров в разных областях, имеющихся в рамках системы.
Given the short time-frame and various security and political constraints, the Mission was intended as an initial assessment of the nature and magnitude of the needs, to be followed by a more in-depth inter-agency needs assessment, as well as sectoral evaluations by relevant agencies. С учетом коротких сроков и различных проблем в области безопасности и политических препятствий предполагалось, что Миссия проведет первоначальную оценку характера и масштабов потребностей и за ней последует более углубленная межучрежденческая оценка потребностей, а также секторальные оценки со стороны соответствующих учреждений.
A small operational inter-agency planning and coordination cell with secondees from different key operational agencies should be established in advance of its actual deployment, under the lead humanitarian agency and with support from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. Небольшая оперативная межучрежденческая группа по планированию и координации, укомплектованная сотрудниками, командированными различными ключевыми оперативными учреждениями, должна быть создана до фактического развертывания этого органа под эгидой головного гуманитарного учреждения и при поддержке со стороны Управления по координации гуманитарной деятельности.
At the time of the founding of the United Nations, it was foreseen that inter-agency mobility would be the cornerstone of the newly established international civil service - no doubt as part of career development within that civil service. Когда создавалась Организация Объединенных Наций, было предусмотрено, что межучрежденческая мобильность будет являться краеугольным камнем вновь созданной международной гражданской службы и неотъемлемым компонентом системы развития карьеры в этой гражданской службе.
As the crisis unfolded, a United Nations inter-agency working group elaborated a communications plan to establish closer ties with the Ivorian media and better communicate information of vital concern to the public, particularly on humanitarian matters. По мере развертывания кризиса межучрежденческая рабочая группа Организации Объединенных Наций разработала план в области коммуникации для налаживания более тесных контактов с ивуарийскими средствами массовой информации и для более эффективного доведения информации, представляющей большой интерес для общественности, особенно по гуманитарным вопросам.
The ministers expressed the hope that this inter-agency mission might recommend, among other things, the creation of a subregional United Nations office to support the work of peacekeeping and peace-building missions and of the special representatives and special envoys of the Secretary-General in Central Africa. Министры выразили надежду, что эта межучрежденческая миссия может рекомендовать, среди прочего, создание субрегионального филиала Организации Объединенных Наций по поддержке работы миссий по поддержанию мира и по миростроительству и специальных представителей и специальных посланников Генерального секретаря в Центральной Африке.
An ad hoc inter-agency task group led by the World Food Programme and the UNAIDS secretariat was established to analyse the interlinkages between HIV/AIDS, food security and governance and recommend a set of measures to meet the triple crisis. В целях анализа взаимосвязей между ВИЧ/СПИДом, продовольственной безопасностью и государственным управлением и вынесения рекомендаций в отношении комплекса мер по решению этой триединой проблемы была учреждена специальная межучрежденческая целевая группа, работающая под руководством Мировой продовольственной программы и секретариата ЮНЭЙДС.
An inter-agency task force, co-chaired by the UNICEF Executive Director, launched a United Nations report, Sport for Development and Peace: Towards Achieving the Millennium Development Goals, with the aim of promoting partnerships and programme action. Межучрежденческая целевая группа, одним из председателей которой является Директор-исполнитель ЮНИСЕФ, выпустила доклад Организации Объединенных Наций «Спорт на службе развития и мира: на пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» в целях содействия развитию партнерских отношений и программной деятельности.
This inter-agency initiative will support and strengthen the sustainable agro-ecological and livelihood strategies of farming communities and indigenous peoples, conserve and value the goods and services they provide, and mobilize national and global recognition, as well as policy and institutional support. Эта межучрежденческая инициатива будет способствовать поддержке и укреплению рациональных агроэкологических и хозяйственных методов крестьян и коренных народов, обеспечит сохранение и понимание ценности продукции и услуг, которые они производят, и позволит добиться общенационального и всемирного признания, а также поддержки со стороны политиков и организаций.
An inter-agency working group on the Atlas internal control framework, of which UNFPA is a member, has been constituted to review these recommendations and suggest corrective actions for review by the technical advisory panel, of which UNFPA is also a member. Для обзора хода выполнения этих рекомендаций и для предложения мер по исправлению положения на рассмотрение технической консультативной группой, членом которой также является ЮНФПА, была создана межучрежденческая рабочая группа по вопросам системы внутреннего контроля «Атлас», членом которой стал ЮНФПА.
In addition, in the designing of the project plan, the inter-agency discussion platform would provide tremendous insight, including early warning of potential issues, risks and possible mitigation factors, and better pricing. Кроме того, при разработке плана проекта межучрежденческая платформа обсуждения дала бы колоссальные возможности проникнуть в суть проблем, включая возможные вопросы раннего предупреждения, риски и возможные факторы их уменьшения, а также более выгодные цены.
They considered that the findings served to underline what staff had always known: that despite the rhetoric, One United Nations was not yet a reality and that inter-agency mobility was valuable to staff but was not valued by the organizations. Они выразили мнение, что эти выводы подчеркнули то, что всегда было известно персоналу: что несмотря на риторику, концепция «Единая Организация Объединенных Наций» еще не стала реальностью и что межучрежденческая мобильность имеет важное значение для персонала, но не ценится организациями.
The inter-agency intercultural theme group has published the contents of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and distributed it to various interested parties, including the leaders of indigenous organizations in Ecuador, the members of the Constituent Assembly and the media, among others. Межучрежденческая рабочая группа по вопросу о культурном разнообразии опубликовала Декларацию Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и распространила ее среди различных заинтересованных сторон, включая руководителей организаций коренных народов, членов Учредительной ассамблеи и средств массовой информации.
The inter-agency task force for Libya was established on 13 April 2011 to provide the United Nations system with a forum in which to exchange information on ongoing activities and prepare for future engagement in Libya. Межучрежденческая целевая группа по Ливии была создана 13 апреля 2011 года и была призвана обеспечить системе Организации Объединенных Наций форум для обмена информацией о текущих событиях и подготовки к будущему участию в деятельности в Ливии.
A United Nations inter-agency team is providing technical assistance to the Abyei Ministry of Finance as it facilitates compliance with the Government of National Unity Ministry of Finance requirements for the release of funds, including local civil service reform. Межучрежденческая группа Организации Объединенных Наций оказывает техническую помощь министерству финансов Абьея в рамках содействия соблюдению требований министерства финансов правительства национального единства в отношении выделения средств, в том числе на реформирование местной гражданской службы.
However, inter-agency mobility is marginal, the number of staff having moved between organizations, within the whole United Nations system, is below 300, or less than 1 per cent, for the highest of the years considered. Однако межучрежденческая мобильность в целом незначительна, поскольку число сотрудников, которые переходили из одной организации в другую в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, составляет менее 300, или менее 1% (самый высокий показатель за рассматриваемые годы).
An inter-agency team of monitoring and evaluation experts has also been assisting the Ministry of Planning and Development Cooperation in the design of a national monitoring framework for the National Development Plan. Помощь министерству планирования и сотрудничества в области развития в разработке национальной программы мониторинга осуществления Национального плана развития оказывает также межучрежденческая группа экспертов по мониторингу и оценке.
The inter-agency task team on HIV and young people was created in 2001 to support an accelerated, harmonized and expanded global, regional and country-level response to the need to increase young people's utilization of HIV services. Межучрежденческая целевая группа по проблемам ВИЧ и молодежи была создана в 2001 году для поддержки ускоренного, согласованного и более широкого глобального, регионального и странового удовлетворения потребностей в расширении использования молодыми людьми услуг, связанных с ВИЧ.
The establishment of harmonized business practices at the country level is driven by the notion that inter-agency rationalization of business operations services, and the implementation of common services in particular, will lead to increased efficiency and the freeing of resources for programme activities. Внедрение согласованной деловой практики на страновом уровне основывается на представлении о том, что межучрежденческая рационализация услуг, формирующих деловую практику, и в частности создание общих служб, приведет к повышению эффективности и высвобождению ресурсов на программную деятельность.
This unit is composed of an inter-agency team of predominantly UNAMI and Office for the Coordination of Humanitarian Affairs staff with support from other United Nations country team agencies that provide specialist support to the analysis and collection of data for specific policy sectors. В состав этого подразделения входит межучрежденческая группа в составе преимущественно сотрудников МООНСИ и Управления по координации гуманитарных вопросов, опирающаяся на поддержку других участвующих в страновых группах Организации Объединенных Наций учреждений, которые оказывают поддержку специалистами для анализа и сбора данных по конкретным секторам политики.
The inter-agency media team, including officers from the Department, mobilized to contact dozens of media outlets and set up interviews, and information centres contacted and monitored regional media. Межучрежденческая группа по средствам массовой информации, в состав которой входят сотрудники Департамента, наладила контакты с десятками средств массовой информации и организовала интервью, а информационные центры установили контакты и следили за работой региональных средств массовой информации.