Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The Inter-Agency Network, which is chaired by the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women, provides a forum for the exchange of information on gender mainstreaming and collaboration on capacity-building and development of methodologies and tools. Межучрежденческая сеть, которую возглавляет Специальный советник Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин, является форумом для обмена информацией по вопросам учета гендерной проблематики и сотрудничества в области укрепления потенциала и разработки методологий и инструментов.
The Inter-agency Panel on Juvenile Justice coordinated follow-up to recommendations of the Committee on the Rights of the Child for Burkina Faso, Ecuador, Mauritania, Mongolia, the Niger, Pakistan and Qatar. Межучрежденческая группа по правосудию в отношении несовершеннолетних координировала принятие последующих мер в связи с рекомендациями Комитета по правам ребенка в Буркина-Фасо, Катаре, Мавритании, Монголии, Нигере, Пакистане и Эквадоре.
The UNAIDS Inter-agency Task Team on Education, convened by UNESCO, developed a toolkit to help education staff from development cooperation agencies to support the process of mainstreaming HIV into education sector planning and implementation. Созданная ЮНЕСКО Межучрежденческая целевая группа ЮНЭЙДС по вопросам образования разработала комплект методических материалов, предназначенных для оказания помощи инструкторам из учреждений по сотрудничеству в области развития, оказывающим поддержку деятельности по обеспечению учета проблемы ВИЧ при планировании и практической деятельности в секторе образования.
The Inter-agency Task Force on International Merchandise Trade Statistics has functioned as an effective forum for discussing various ideas and for the exchanging of views among international, supranational and regional organizations on a number of conceptual and practical issues relevant to the preparation of the revised recommendations. Межучрежденческая целевая группа по статистике международной торговли товарами функционирует как эффективный форум для обсуждения различных идей и обмена мнениями между международными, наднациональными и региональными организациями по ряду концептуальных и практических вопросов, актуальных для подготовки пересмотренных рекомендаций.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues was created to provide a space in which United Nations agencies working on indigenous issues could cooperate and keep themselves informed of each other's work. Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов была создана в качестве форума, в рамках которого учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами коренных народов, могли бы сотрудничать и информировать друг друга о своей работе.
The Inter-agency Group on Economic and Financial Statistics (IAG) to investigate the issue of monitoring and measuring cross-border, including foreign exchange derivative, exposures of non-financial, and financial, corporations with the intention of promoting reporting guidance and the dissemination of data. Межучрежденческая группа по экономической финансовой статистике (МУГ) изучит вопрос о проведении мониторинга и измерений трансграничных рисков, в том числе в отношении валютных дериватов, нефинансовых и финансовых корпораций с целью оказания содействия подготовке руководства по отчетности и распространению данных.
Likewise groups such as ARINSA (Asset Recovery Inter-Agency Network of Southern Africa) are focused on sharing pre-mutual legal assistance information and on facilitating mutual legal assistance in the broader area of confiscation of the proceeds of any crime. Аналогичным образом, такие группы, как АРИНСА (Межучрежденческая сеть для возвращения активов в странах юга Африки), занимаются обменом информацией о предварительной взаимной правовой помощи и содействуют оказанию взаимной правовой помощи в более широкой области конфискации доходов от любых преступлений.
One such tool is the Inter-agency family tracing and reunification (FTR) programme which seeks to facilitate family tracing and reunification in an emergency and strengthen the capacity of governments to register children. Одной из таких программ является Межучрежденческая программа розыска и воссоединения семей (РВС), которая направлена на содействие розыску и воссоединению семей в чрезвычайной ситуации и на укрепление потенциала правительств в области регистрации детей.
Zambia has continued to support the various existing mechanisms for the coordination of disarmament and development issues such as the Mine Action Team, the Coordinating Action on Small Arms and the Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration under the United Nations system. Замбия продолжает поддерживать различные существующие механизмы координации проблем разоружения и развития, такие как Группа по вопросам деятельности, связанной с разминированием, Программа координации по стрелковому оружию и Межучрежденческая рабочая группа по разоружению, демобилизации и реинтеграции в рамках системы Организации Объединенных Наций.
In February 2011, an Inter-Agency Counter-Terrorism Commission, to be responsible for verifying compliance with Security Council resolutions and with the international counter-terrorism conventions ratified by Panama, was established. В феврале 2011 года была создана Межучрежденческая комиссия по вопросам борьбы с терроризмом, которая будет нести ответственность за проверку выполнения резолюций Совета Безопасности и ратифицированных Панамой международных конвенций о борьбе с терроризмом.
A contribution to the special theme of the Permanent Forum 2010 session is made by the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues. Межучрежденческая группа поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов внесла свой вклад в специальную тему сессии Постоянного форума 2010 года.
However, over the years, their strategic influence has declined and from a coordination and governance tool, the Inter-Agency Team is now a mere information exchange forum held in the margins of events such as the ALNF. Однако с течением времени их стратегическое влияние ослабло, и из механизма координации и управления Межучрежденческая группа превратилась к настоящему времени не более чем в форум для обмена информацией, который проводится в рамках таких мероприятий, как ЕФМС.
In conjunction with the forum, the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics also met in Manila to discuss the further development of a global database for gender statistics, training courses and best practices of related statistical legislation. Также в Маниле провела свое совещание Межучрежденческая группа экспертов по гендерной статистике, посвященное обсуждению дальнейшей работы над глобальной базой данных гендерной статистики, вопросов организации учебных курсов и примеров передовой практики в отношении статистического законодательства.
In addition, an Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics, comprising representatives of the gender statistics programmes of international, regional and national institutions, was set up in 2007 to promote collaboration among the key stakeholders and to provide guidance to the programme on future directions. В 2007 году в целях развития сотрудничества между ключевыми заинтересованными сторонами и выработки рекомендаций в отношении будущих ориентиров деятельности в рамках этой Программы была учреждена Межучрежденческая группа экспертов по вопросам гендерной статистики в составе представителей программ гендерной статистики международных, региональных и национальных учреждений.
Another important operational instrument to promote indigenous peoples' issues in an intergovernmental context is the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues, which at present counts 32 participating agencies and organizations. Другим важным оперативным инструментом по решению проблем коренных народов в контексте межправительственной работы является Межучрежденческая группа поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов, в которую в настоящее время входит 32 учреждения и организации.
UNDP and the Inter-agency Working Group on Women, Girls, Gender Equality and HIV commissioned the development of a road map for assessing national AIDS responses, as well as an online compendium of key resources on gender and HIV. ПРООН и Межучрежденческая рабочая группа по вопросам женщин, девочек, гендерного равенства и ВИЧ заказали разработку «дорожной карты» для оценки национальных мероприятий по борьбе со СПИДом, а также интернет-сборник ключевых ресурсов по гендерным вопросам и ВИЧ.
Established in 2004, the Inter-agency Group is led by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO), and its members include both the Population Division and the World Bank. Эта межучрежденческая группа, созданная в 2004 году, действует под руководством Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), и в число ее членов входят Отдел народонаселения и Всемирный банк.
In early 2010, the Inter-Agency Network on Youth Development developed the United Nations Framework Approach for the International Year of Youth: Dialogue and Mutual Understanding in order to guide collective efforts during the Year. В начале 2010 года Межучрежденческая сеть по вопросам развития молодежи разработала Рамочный подход Организации Объединенных Наций для Международного года молодежи: диалог и взаимопонимание, с тем чтобы направлять коллективные усилия в течение Года.
The Inter-Agency Network for Education in Emergencies, established in 2000, has achieved a set of minimum standards on education that elaborate on recommendations of the Machel study. Созданная в 2000 году Межучрежденческая сеть по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях выработала на основе рекомендаций, содержащихся в исследовании Машел, комплекс минимальных стандартов в области образования.
The Department and the Inter-Agency Security Management Network recognized that personnel operating in hazardous field locations require additional security training to operate in high-risk security environments. Департамент и Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности признали, что сотрудники, работающие в особо опасных местах службы, нуждаются в дополнительной подготовке по вопросам безопасности для работы в условиях высокого риска.
A package of evidence-based guidance briefs based on good practice and focused on supporting United Nations country teams in their efforts to accelerate action to respond to HIV among young people is under development by the Inter-Agency Task Team on Young People and AIDS. Межучрежденческая целевая группа по вопросам молодежи и СПИДа разрабатывает в настоящее время пакет документально обоснованных рекомендаций, учитывающих передовую практику и предусматривающих оказание поддержки страновым группам Организации Объединенных Наций в их деятельности по борьбе с распространением ВИЧ среди молодежи.
At its April 2005 meeting, the Inter-Agency Security Management Network had noted that, given the existence of a worldwide threat, the differentiation between Headquarters and field locations from a security perspective was no longer valid. На своем совещании, состоявшемся в апреле 2005 года, Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности отметила, что с учетом существования угрозы во всем мире дифференциация между Центральными учреждениями и периферийными местами службы с точки зрения безопасности более не актуальна.
Mindful of the significant level of resources required for the development and maintenance of such networks, the Inter-agency Network decided to focus its attention on linking and expanding the existing networks and databases. С учетом значительных ресурсов, необходимых для создания и обслуживания таких сетей, Межучрежденческая сеть приняла решение сосредоточить свое внимание на установлении связей между имеющимися сетями и базами данных и на их расширении.
In February 2003, the Inter-Agency Working Group on Women and Gender Equality set up the Task Force on Gender and Trade, with UNCTAD leading the Task Force. В феврале 2003 года Межучрежденческая рабочая группа по вопросам, касающимся женщин и гендерного равенства, сформировала Целевую группу по гендерным вопросам и вопросам торговли.
The role played by the Inter-Agency Support Group for Indigenous Issues in terms of pursuing further discussions on how to implement the recommendations and how to strengthen the relationships between the Forum and the Group contributed very positively to the work of the Forum. Весьма позитивный вклад в работу Форума внесла Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов, которой принадлежит важная роль в деле содействия развитию диалога по вопросу о том, каким образом обеспечить осуществление рекомендаций и укрепить взаимоотношения между Форумом и Группой.