Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
UNFPA and the Inter-Agency Task Force review continuously the technical support services system to ensure that country support team resources meet evolving needs. ЮНФПА и Межучрежденческая целевая группа постоянно пересматривают систему служб технической поддержки для обеспечения того, чтобы ресурсы групп страновой поддержки соответствовали возникающим потребностям.
For example, led by the International Labour Organization (ILO), the Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods was established. Так, под руководством Международной организации труда (МОТ) была создана Межучрежденческая целевая группа по занятости и обеспечению устойчивого получения средств к существованию.
The Inter-Agency Advisory Group on AIDS (IAAG) serves as a forum for regular dialogue among United Nations system agencies and organizations. Межучрежденческая консультативная группа по СПИДу (ИААГ) выступает в качестве форума для проведения регулярного диалога между учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, the Inter-Agency Working Group met in Geneva in November 1999 and January 2000. В течение отчетного периода Межучрежденческая рабочая группа провела совещания в Женеве в ноябре 1999 года и в январе 2000 года.
Inter-Agency Task Force on El Niño: future arrangements Межучрежденческая целевая группа по Эль-Ниньо: будущие механизмы функционирования
The Inter-Agency Task Force could be replicated at the country level where that aspect of their work could be enhanced. Межучрежденческая целевая группа могла бы быть воспроизведена на национальном уровне, где этот аспект их работы мог бы быть активизирован.
(c) The importance for the Inter-agency Support Group to view indigenous peoples' sustainable development from a collective rights perspective. с) важность того, чтобы Межучрежденческая группа поддержки рассматривала устойчивое развитие коренных народов через призму коллективных прав.
B. Inter-agency network for science and technology Межучрежденческая сеть по вопросам науки и техники
With respect to selection procedures, the Inter-Agency Advisory Panel has implemented revised policies and procedures emanating from the review conducted in September 2001. Что касается процедур отбора, то Межучрежденческая консультативная группа осуществляет пересмотренные политику и процедуры, вытекающие из обзора, проведенного в сентябре 2001 года.
The Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction has held five meetings in the period since its inception in 2000 and April 2002. С момента своего создания в 2000 году и до апреля 2002 года Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности бедствий провела пять совещаний.
The Inter-Agency Task Force also sought to integrate the efforts of the United Nations with those of ECOWAS. Межучрежденческая целевая группа также стремилась обеспечивать интеграцию усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, и усилий ЭКОВАС.
(c) Inter-Agency Task Force on the Enabling Environment for Economic and Social Development с) Межучрежденческая целевая группа по вопросам создания благоприятных условий для экономического и социального развития
The Inter-Agency Working Group in Rome accepted the approach and the comprehensive overview of working groups as well as the expanded CAP and strategic frameworks. Межучрежденческая рабочая группа в Риме утвердила подход и всеобъемлющий обзор деятельности рабочих групп, а также расширенный процесс МСП и стратегические рамки.
A. Informal high-level Inter-Agency Task Force on А. Неофициальная Межучрежденческая целевая группа по лесам
V. Inter-Agency Network on Women and Gender Equality Межучрежденческая сеть по вопросам женщин и гендерного равенства
The Inter-agency Working Group will focus on consolidating work in those subject areas that are fairly advanced, through the dissemination of international recommendations on definitions and methodologies, guidelines and best practices. Межучрежденческая рабочая группа сосредоточится на закреплении наработок в тех предметных областях, где уже достигнуты известные успехи, путем распространения международных рекомендаций относительно определений и методик, руководящих принципов и передового опыта.
The Inter-agency Working Group will propose topics and subgroups for action and will be responsible for overall coordination of these subgroups. Межучрежденческая рабочая группа будет предлагать темы для разработки и подгруппы для работы над этими темами и будет отвечать за общую координацию этих подгрупп.
The current coordination mechanism in the United Nations system is the Inter-Agency Consultative Group, an informal network convened at the working level. Существующий механизм координации в рамках системы Организации Объединенных Наций - Межучрежденческая консультативная группа - представляет собой неофициальную сеть, которая действует на оперативном уровне.
At its 2007 annual meeting the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues requested UN-Habitat to take the lead on implementing recommendations emanating from an expert group meeting. На своем ежегодном совещании в 2007 году Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов просила ООН-Хабитат возглавить деятельность по осуществлению рекомендаций, составленных по итогам совещания экспертной группы.
UNCTAD and United Nations Inter-agency Cluster increased participation at the country level ЮНКТАД и Межучрежденческая тематическая группа Организации Объединенных Наций активизировали свое участие на страновом уровне
As a result of UNICEF advocacy, the Inter-agency Panel on Juvenile Justice is taking a broader approach that includes child victims and witnesses of crime. Благодаря предпринятым ЮНИСЕФ усилиям Межучрежденческая группа по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних стала придерживаться более широкого подхода, распространяющегося на детей - жертв и свидетелей преступлений.
The Inter-agency Cluster also identified the need to enhance the training of Resident Coordinators and United Nations field staff in sectoral issues related to trade and productive capacity. Межучрежденческая тематическая группа также выявила потребность в улучшении подготовки координаторов-резидентов и полевого персонала Организации Объединенных Наций по секторальным вопросам, касающимся торговли и производственного потенциала.
Inter-agency activities are aimed at the three areas of cooperation defined by UNDAF: poverty reduction through access to basic social services; environmental sustainability; and democratic governance and transparency. Межучрежденческая деятельность осуществляется в трех областях сотрудничества, определенных РПООНПР: сокращение масштабов нищеты и доступ к основным социальным услугам; экологическая устойчивость; и благое правление и транспарентность.
Inter-agency real-time evaluation of the response to the cyclone and floods of February 2007 in Mozambique Межучрежденческая оценка деятельности по ликвидации последствий циклона и наводнений в Мозамбике в феврале 2007 года в реальном масштабе времени
The Inter-Agency and Expert Group has also continued the review of methodologies for the production of Millennium Development Goals indicators and has addressed important methodological issues. Кроме того, Межучрежденческая группа продолжала рассматривать методологии разработки показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также урегулировала важные методологические проблемы.