UNFPA and the Inter-Agency Task Force review continuously the technical support services system to ensure that country support team resources meet evolving needs. |
ЮНФПА и Межучрежденческая целевая группа постоянно пересматривают систему служб технической поддержки для обеспечения того, чтобы ресурсы групп страновой поддержки соответствовали возникающим потребностям. |
For example, led by the International Labour Organization (ILO), the Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihoods was established. |
Так, под руководством Международной организации труда (МОТ) была создана Межучрежденческая целевая группа по занятости и обеспечению устойчивого получения средств к существованию. |
The Inter-Agency Advisory Group on AIDS (IAAG) serves as a forum for regular dialogue among United Nations system agencies and organizations. |
Межучрежденческая консультативная группа по СПИДу (ИААГ) выступает в качестве форума для проведения регулярного диалога между учреждениями и организациями системы Организации Объединенных Наций. |
During the reporting period, the Inter-Agency Working Group met in Geneva in November 1999 and January 2000. |
В течение отчетного периода Межучрежденческая рабочая группа провела совещания в Женеве в ноябре 1999 года и в январе 2000 года. |
Inter-Agency Task Force on El Niño: future arrangements |
Межучрежденческая целевая группа по Эль-Ниньо: будущие механизмы функционирования |
The Inter-Agency Task Force could be replicated at the country level where that aspect of their work could be enhanced. |
Межучрежденческая целевая группа могла бы быть воспроизведена на национальном уровне, где этот аспект их работы мог бы быть активизирован. |
(c) The importance for the Inter-agency Support Group to view indigenous peoples' sustainable development from a collective rights perspective. |
с) важность того, чтобы Межучрежденческая группа поддержки рассматривала устойчивое развитие коренных народов через призму коллективных прав. |
B. Inter-agency network for science and technology |
Межучрежденческая сеть по вопросам науки и техники |
With respect to selection procedures, the Inter-Agency Advisory Panel has implemented revised policies and procedures emanating from the review conducted in September 2001. |
Что касается процедур отбора, то Межучрежденческая консультативная группа осуществляет пересмотренные политику и процедуры, вытекающие из обзора, проведенного в сентябре 2001 года. |
The Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction has held five meetings in the period since its inception in 2000 and April 2002. |
С момента своего создания в 2000 году и до апреля 2002 года Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности бедствий провела пять совещаний. |
The Inter-Agency Task Force also sought to integrate the efforts of the United Nations with those of ECOWAS. |
Межучрежденческая целевая группа также стремилась обеспечивать интеграцию усилий, предпринимаемых Организацией Объединенных Наций, и усилий ЭКОВАС. |
(c) Inter-Agency Task Force on the Enabling Environment for Economic and Social Development |
с) Межучрежденческая целевая группа по вопросам создания благоприятных условий для экономического и социального развития |
The Inter-Agency Working Group in Rome accepted the approach and the comprehensive overview of working groups as well as the expanded CAP and strategic frameworks. |
Межучрежденческая рабочая группа в Риме утвердила подход и всеобъемлющий обзор деятельности рабочих групп, а также расширенный процесс МСП и стратегические рамки. |
A. Informal high-level Inter-Agency Task Force on |
А. Неофициальная Межучрежденческая целевая группа по лесам |
V. Inter-Agency Network on Women and Gender Equality |
Межучрежденческая сеть по вопросам женщин и гендерного равенства |
The Inter-agency Working Group will focus on consolidating work in those subject areas that are fairly advanced, through the dissemination of international recommendations on definitions and methodologies, guidelines and best practices. |
Межучрежденческая рабочая группа сосредоточится на закреплении наработок в тех предметных областях, где уже достигнуты известные успехи, путем распространения международных рекомендаций относительно определений и методик, руководящих принципов и передового опыта. |
The Inter-agency Working Group will propose topics and subgroups for action and will be responsible for overall coordination of these subgroups. |
Межучрежденческая рабочая группа будет предлагать темы для разработки и подгруппы для работы над этими темами и будет отвечать за общую координацию этих подгрупп. |
The current coordination mechanism in the United Nations system is the Inter-Agency Consultative Group, an informal network convened at the working level. |
Существующий механизм координации в рамках системы Организации Объединенных Наций - Межучрежденческая консультативная группа - представляет собой неофициальную сеть, которая действует на оперативном уровне. |
At its 2007 annual meeting the Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues requested UN-Habitat to take the lead on implementing recommendations emanating from an expert group meeting. |
На своем ежегодном совещании в 2007 году Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов просила ООН-Хабитат возглавить деятельность по осуществлению рекомендаций, составленных по итогам совещания экспертной группы. |
UNCTAD and United Nations Inter-agency Cluster increased participation at the country level |
ЮНКТАД и Межучрежденческая тематическая группа Организации Объединенных Наций активизировали свое участие на страновом уровне |
As a result of UNICEF advocacy, the Inter-agency Panel on Juvenile Justice is taking a broader approach that includes child victims and witnesses of crime. |
Благодаря предпринятым ЮНИСЕФ усилиям Межучрежденческая группа по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних стала придерживаться более широкого подхода, распространяющегося на детей - жертв и свидетелей преступлений. |
The Inter-agency Cluster also identified the need to enhance the training of Resident Coordinators and United Nations field staff in sectoral issues related to trade and productive capacity. |
Межучрежденческая тематическая группа также выявила потребность в улучшении подготовки координаторов-резидентов и полевого персонала Организации Объединенных Наций по секторальным вопросам, касающимся торговли и производственного потенциала. |
Inter-agency activities are aimed at the three areas of cooperation defined by UNDAF: poverty reduction through access to basic social services; environmental sustainability; and democratic governance and transparency. |
Межучрежденческая деятельность осуществляется в трех областях сотрудничества, определенных РПООНПР: сокращение масштабов нищеты и доступ к основным социальным услугам; экологическая устойчивость; и благое правление и транспарентность. |
Inter-agency real-time evaluation of the response to the cyclone and floods of February 2007 in Mozambique |
Межучрежденческая оценка деятельности по ликвидации последствий циклона и наводнений в Мозамбике в феврале 2007 года в реальном масштабе времени |
The Inter-Agency and Expert Group has also continued the review of methodologies for the production of Millennium Development Goals indicators and has addressed important methodological issues. |
Кроме того, Межучрежденческая группа продолжала рассматривать методологии разработки показателей достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также урегулировала важные методологические проблемы. |