It is important that this inter-agency approach be extended to an international level. |
Важно, чтобы этот межведомственный подход распространялся на международный уровень. |
An inter-agency committee had also been established to oversee the implementation of convention mandates and recommendations. |
Был также учрежден межведомственный комитет по надзору за осуществлением мандатов и рекомендаций по конкретным конвенциям. |
Accordingly, UN-Habitat had prepared guidelines for the national reports and had established an inter-agency coordinating committee to operationalize the trust fund. |
Следуя этой просьбе, ООН-Хабитат подготовила руководящие принципы в отношении национальных докладов и учредила межведомственный координационный комитет по обеспечению практического функционирования целевого фонда. |
An inter-agency work plan to carry out the recommendations was devised. |
В стране был разработан межведомственный рабочий план по выполнению рекомендаций. |
Brunei Darussalam continues to promote and protect human rights in the country through the inter-agency consultative mechanism, in cooperation with NGOs. |
Бруней-Даруссалам продолжает обеспечивать поощрение и защиту прав человека в стране через межведомственный консультативный механизм в сотрудничестве с НПО. |
Respective thematic action plans are being developed by the inter-agency Council. |
Соответствующие тематические планы действий разрабатывает и Межведомственный совет. |
Currently, Brunei Darussalam has an inter-agency consultative mechanism which deals with matters related to human rights. |
В настоящее время в Бруней-Даруссаламе создан межведомственный консультативный механизм, занимающийся вопросами прав человека. |
An inter-agency public safety committee had been established to address problems in implementing the Domestic Violence Act. |
Был создан межведомственный комитет общественной безопасности для обеспечения применения закона о борьбе с бытовым насилием. |
Since 1996 an inter-agency council on the prevention of HIV infection has been operating in the Republic. |
С 1996 года фун-кционирует Республиканский межведомственный совет по профилактике ВИЧ-инфекции под руководством заместителя премьер-министра. |
A specialized inter-agency data bank has been established that encompasses virtually all aspects of anti-terrorist activities in Uzbekistan. |
Создан межведомственный специализированный банк данных, охватывающий практически все аспекты антитеррористической деятельности в масштабах республики. |
An inter-agency council had been set up to monitor the implementation of the Act. |
Надзором за осуществлением этого закона занимается межведомственный совет. |
After evacuating Vieques, the United States had set up an inter-agency committee to deal with the problem of Puerto Rico's colonial status. |
Уже после ухода американских ВМС с Вьекеса в Соединенных Штатах был создан межведомственный комитет по проблеме колониального статуса Пуэрто-Рико. |
Please define the inter-agency mechanism for co-operation among the agencies responsible for financial trafficking, border control and narcotics. |
Пожалуйста, опишите межведомственный механизм сотрудничества между учреждениями, ответственными за финансовый контроль, пограничный контроль и борьбу с наркотиками. |
An inter-agency committee on trafficking in persons was also being set up. |
Создается также межведомственный комитет по проблеме торговли людьми. |
President Clinton had established an inter-agency council on women to ensure the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. |
Президент Клинтон создал межведомственный совет по вопросам женщин, задача которого состоит в обеспечении осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
The Government appointed an inter-agency advisory committee chaired by the Attorney General to follow up on the interim recommendations of the Commission. |
Правительство назначило межведомственный консультативный комитет под председательством генерального прокурора для принятия последующих мер по предварительным рекомендациям Комиссии. |
An inter-agency immunization coordination committee operates towards the attainment of defined goals. |
Для успешной реализации поставленных задач действует Межведомственный координационный комитет по вопросам иммунизации. |
Ms. Miller-Stennett asked whether the Ministry of Labour was a member of the inter-agency committee on irregular migration. |
Г-жа Миллер-Стеннет спрашивает, входит ли Министерство труда в межведомственный комитет по нелегальной миграции. |
In 2011, regional inter-agency consultations were held on the topics covered in the universal periodic review. |
В 2011 году был проведен межведомственный региональный процесс консультаций по темам, охватываемым УПО. |
In 2012, a special inter-agency forum was held to determine the progress made and challenges faced in implementing the recommendations. |
В 2012 году для определения успехов и трудностей в выполнении рекомендаций был созван Межведомственный форум. |
Sri Lanka welcomed Nepal's comprehensive participation in the universal periodic review, incorporating inter-agency and inter-ministerial dialogue involving cross-sectoral and regional representation. |
Шри-Ланка приветствовала конструктивное участие Непала в универсальном периодическом обзоре, а также налаженный в этой связи межведомственный и межминистерский диалог, участие в котором приняли представители различных секторов и регионов. |
The competent authorities for the implementation of the Declaration would be the Unit for Monitoring International Conventions and the inter-agency committee on human rights. |
Компетентными органами власти по осуществлению Декларации будет Отдел по мониторингу международных конвенций и межведомственный комитет по правам человека. |
An inter-agency committee had been organized for coordination and development of state environmental monitoring. |
В интересах координации и развития деятельности по экологическому мониторингу на уровне государства был создан межведомственный комитет. |
A Government of Sierra Leone inter-agency committee comprising the Office of National Security and the police has been set up to address the issue. |
Для решения этой проблемы был создан межведомственный комитет правительства Сьерра-Леоне, в который вошли Управление национальной безопасности и полиция. |
An inter-agency anti-terrorist centre coordinated the work of 11 law enforcement agencies and was responsible for cooperation with regional and international organizations. |
Межведомственный антитеррористический центр координирует работу 11 правоохранительных ведомств и отвечает за сотрудничество с региональными и международными организациями. |