Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
(b) On the initiative of the Office of the Deputy Minister of Justice and Human Rights, an inter-agency commission was set up to inspect, supervise, oversee and study the preliminary list of candidates for pardons. Ь) По инициативе заместителя Министра юстиции и прав человека была образована Межучрежденческая комиссия по контролю, надзору, наблюдению и изучению предварительного списка кандидатов на помилование, в состав которой входят сотрудники Отдела.
To that end an inter-agency working group had been formed with experts from the Ministry of Environment of Ukraine, UNEP, UNIDO, as well as representatives of civil society and academia. С этой целью создана межучрежденческая рабочая группа экспертов из украинского Министерства по вопросам окружающей среды, ЮНЕП, ЮНИДО, а также представителей гражданского общества и научных кругов.
In addition, an inter-agency task force and awareness campaigns on the dangers posed by illicit drugs had been put into effect. Кроме того, создана межучрежденческая целевая группа и проведены кампании по повышению осведомленности в отношении опасностей, связанных с незаконными наркотическими средствами.
Asia also saw greater use of the Secretary-General's good offices, with renewed high-level dialogue between the United Nations and Myanmar, and the dispatch of an inter-agency fact-finding mission to Fiji following the coup in December 2006. Кроме того, в Азии стали шире использоваться добрые услуги Генерального секретаря: возобновился диалог на высоком уровне между Организацией Объединенных Наций и Мьянмой, а на Фиджи после декабрьского переворота 2006 года была направлена межучрежденческая миссия по установлению фактов.
One example is Action for the Rights of the Child, an inter-agency training initiative used worldwide with a range of local stakeholders, including police and military, government officials and children. Примером этого может служить межучрежденческая инициатива по подготовке кадров «Действия за права ребенка», которая используется во всем мире многими местными участниками деятельности, в том числе полицией и армией, государственными чиновниками и детьми.
For each region, an inter-agency team of common services experts was established and their skills developed to facilitate the overall implementation of common services in country offices. Для каждого региона создана межучрежденческая группа экспертов по общим службам, для которых организуется соответствующая подготовка, с тем чтобы они могли способствовать внедрению общих служб в страновых отделениях.
The needs in the flash appeal were based on the inter-agency needs assessment on 31 December 2004 and on assessment reports gathered from other agencies. В основу определения потребностей для срочного призыва была положена межучрежденческая оценка потребностей от 31 декабря 2004 года и сообщения об оценках, представленные другими учреждениями.
In May 2006, an inter-agency child protection meeting involving key international agencies and United Nations organizations working in the north and east of the country was held, resulting in key action points that are aimed at enhancing district-level collaboration and community participation. В мае 2006 года была проведена межучрежденческая встреча с участием основных международных учреждений и организаций системы Организации Объединенных Наций, действующих в северной и восточной частях страны, в результате которой были определены основные направления деятельности по расширению сотрудничества на уровне округов и повышению участия общин.
The inter-agency working group on disarmament, demobilization and reintegration has already begun to elaborate the linkage between activities in that area and security sector reform, which could provide a useful basis for coordination in the field. Межучрежденческая рабочая группа по вопросам разоружения, демобилизации и реинтеграции уже приступила к работе по установлению взаимосвязи между деятельностью в этой области и реформой сектора безопасности, что может стать полезной основой для координации деятельности на местах.
Working-level coordination mechanisms between the country team and UNMIL also included an operations group, a senior programming level group and the inter-agency programming team. К механизмам координации на рабочем уровне между страновой группой и МООНЛ также относились оперативная группа, группа старших сотрудников по программированию и межучрежденческая группа по программированию.
In addition, an inter-agency emergency simulation package, developed in early 2008, was piloted in five countries during the reporting period and has now been launched for global use. Помимо этого в течение отчетного периода в пяти странах в порядке эксперимента была реализована Межучрежденческая система моделирования чрезвычайных ситуаций, разработанная в начале 2008 года, и сегодня она уже используется в глобальном масштабе.
The recently established inter-agency task force is expected to guide and ensure broad support and engagement of the United Nations system in the review and enhancement of the Fund's guidelines in line with its revised terms of reference. Предполагается, что новообразованная Межучрежденческая целевая группа обеспечит широкую поддержку и участие системы Организации Объединенных Наций в обзоре и совершенствовании руководящих принципов Фонда в соответствии с пересмотренным кругом ведения и возьмет на себя руководство этим процессом.
An inter-agency task force has been formed to draw upon United Nations system expertise and provide practical inputs for guidelines on field programming and implementation of the Fund, and a series of meetings to share ideas and lessons on peacebuilding support is ongoing. Была образована межучрежденческая целевая группа, чтобы, опираясь на опыт системы Организации Объединенных Наций, внести практические усовершенствования в руководящие принципы составления программ и использования Фонда на местах, и в настоящее время проводится ряд встреч для обмена идеями и опытом поддержки миростроительства.
The inter-agency protection network in Southern Sudan and Darfur is being extended and United Nations military observers are supporting UNMIS protection staff in locating children associated with armed forces. Межучрежденческая сеть защиты в Южном Судане и Дарфуре расширяется, и военные наблюдатели Организации Объединенных Наций оказывают персоналу МООНВС, отвечающему за обеспечение защиты, помощь в поиске детей, связанных с вооруженными силами.
On the question of methodology, the inter-agency group agreed to conduct a thorough desk review, supplemented with NGO pilot studies, to achieve an understanding of the nature and extent of the phenomenon of abduction. В том что касается вопроса методологии, то межучрежденческая группа приняла решение провести обстоятельный внутренний обзор, который дополнялся бы экспериментальными исследованиями, выполненными НПО, чтобы прийти к пониманию характера и масштабов распространения данного явления.
The Group of Friends will continue to serve as an important interface between Member States and the United Nations system, represented by the United Nations inter-agency Security Sector Reform Task Force. Группа друзей и впредь останется важным связующим звеном между государствами-членами и системой Организации Объединенных Наций, которую представляет Межучрежденческая целевая группа по реформе сектора безопасности.
From 15 to 23 April, an inter-agency planning mission led by the Department of Peacekeeping Operations visited Chad to assess the justice and corrections system in Chad as related to the mandated activities of MINURCAT. В период с 15 по 23 апреля межучрежденческая миссия по планированию, организованная под руководством Департамента операций по поддержанию мира, посетила Чад, чтобы оценить состояние системы судебных и исправительных учреждений в Чаде в свете задач МИНУРКАТ, предусмотренных в ее мандате.
UNFPA feels that the proposed inter-agency task force to deal with fund-raising for non-core resources would not be as effective with donors as joint appeals for funding of approved country-level UNDAFs. ЮНФПА считает, что предлагаемая межучрежденческая целевая группа по мобилизации неосновных финансовых средств не сможет так же эффективно воздействовать на доноров, как совместные призывы к финансированию РПООНПР, утвержденных для конкретных стран.
This work has been initiated and an ad hoc inter-agency group, the Inter-Agency Telecommunications Advisory Group, was formed in 1995 to address issues related to use of the United Nations corporate network. Эта работа уже была начата, и в 1995 году была создана специальная межучрежденческая группа - Межучрежденческая консультативная группа по электросвязи - для рассмотрения вопросов, связанных с использованием корпоративной сети Организации Объединенных Наций.
In addition, there was already an inter-agency group which was fulfilling the coordinating role for libraries of the United Nations system, the Knowledge Sharing and Information Management Inter-agency Group. Кроме того, уже имеется Межучрежденческая группа, которая занимается координацией деятельности библиотек системы Организации Объединенных Наций - Межучрежденческая группа по обмену информацией и управлению ею.
In response to a recent decision of the Consultative Committee on Programme and Operational Questions, an inter-agency assessment of whether there is a need for establishing an inter-agency mechanism which would bring together NGO focal points on programme and operational issues is currently under way. В ответ на недавнее решение Консультативного комитета по программным и оперативным вопросам в настоящее время проводится межучрежденческая оценка необходимости создания межучрежденческого механизма, который помог бы объединить деятельность координационных центров НПО по программным и оперативным вопросам.
The Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security is one of 10 task forces of the Inter-Agency Network and has been serving as the focal point for inter-agency consultations on the implementation of resolution 1325. В состав Межучрежденческой сети входит межучрежденческая целевая группа по проблемам женщин, мира и безопасности, которая является одной из 10 ее целевых групп и которая выступает в роли координационного механизма при проведении межучрежденческих консультаций по вопросам осуществления резолюции 1325.
The inter-agency body with a broad mandate to deal with coordination on gender issues is the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality, which is a network of gender focal points from United Nations entities. Межучрежденческим органом, имеющим широкий мандат в решении вопросов координации гендерных проблем, является Межучрежденческая сеть по положению женщин и равенству мужчин и женщин, в которую входят координаторы по вопросам обеспечения гендерного равенства из организаций системы Организации Объединенных Наций.
In conclusion, ILO noted that the goals set forth in the report of the Conference required the strengthening of the mechanisms for inter-agency collaboration, such as the Ad Hoc Inter-Agency Group on Women, to facilitate a unified and coherent approach. В заключение представитель МОТ отмечает, что цели, провозглашенные в докладе Конференции, обусловливают необходимость укрепления механизмов межучрежденческого сотрудничества в целях обеспечения единства и согласованности деятельности, таких, как Межучрежденческая специальная группа по положению женщин.
In order to facilitate the consultation process with the United Nations system, an ad hoc inter-agency task force on lessons learned from evaluation activities was established under the Inter-Agency Working Group on Evaluation. В порядке содействия процессу консультаций с системой Организации Объединенных Наций под эгидой Межучрежденческой рабочей группы по оценке была создана специальная межучрежденческая целевая группа по урокам, извлеченным в контексте деятельности по оценке.