Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The UN Inter-Agency Policy recognizes the humanitarian and development impact of landmines and explosive remnants of war as defined in Protocol V, which constitutes a core component of the legal framework for UN mine action. Межучрежденческая стратегия Организации Объединенных Наций признает воздействие наземных мин и взрывоопасных пережитков войны в гуманитарной сфере и сфере развития, как определено в Протоколе V, который представляет собой ключевой компонент правовой структуры противоминной деятельности ООН.
The main partnership framework for PPTCT is the Inter-agency Task Team, which includes experts from UNAIDS, UNFPA, UNICEF, WHO, the World Bank and other partners. Основным партнерским форумом для осуществления ППИРР будет служить Межучрежденческая целевая группа, в которую входят эксперты из ЮНЭЙДС, ЮНФПА, ЮНИСЕФ, ВОЗ, Всемирного банка и других организаций-партнеров.
The Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction can contribute to this goal, by providing a dedicated international mechanism which is essential for building avenues of collaboration among humanitarian and development strategies. Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности стихийных бедствий может содействовать достижению этой цели путем создания специального международного механизма, который имеет важное значение для увязывания стратегий гуманитарной деятельности и деятельности в целях развития.
The Secretary-General had thus come to the conclusion that disaster reduction must be accorded higher priority and that the Inter-Agency Task Force and secretariat were appropriate mechanisms for furthering the goals of the Strategy. В связи с этим Генеральный секретарь пришел к выводу, что уменьшению опасности бедствий необходимо уделять более приоритетное внимание и что Межучрежденческая целевая группа и секретариат являются надлежащими механизмами для выполнения целей Стратегии.
The Inter-Agency Mission has made several recommendations, mostly geared towards strengthening the institutional capacity of that regional organization in various areas, inter alia, conflict management, promotion of development and electoral assistance. Межучрежденческая миссия вынесла ряд рекомендаций, направленных в основном на укрепление институционального потенциала этой региональной организации в различных областях, в том числе в области урегулирования конфликтов, содействия развитию и помощи в проведении выборов.
In order to seek solutions for such internally displaced persons, a Senior Inter-agency Network on internal displacement was created in September 2000, and has thus far carried out assessment missions to Angola, Burundi, Eritrea and Ethiopia. В целях поиска решений в интересах таких вынужденных переселенцев в сентябре 2000 года была создана Межучрежденческая сеть старших сотрудников по вопросам вынужденного переселения, которая к настоящему времени провела миссии по оценке в Анголе, Бурунди, Эфиопии и Эритрее.
Informal consultations among the focal points of each United Nations organization and among the heads of agencies led to the recommendation and establishment of an Inter-agency Support Group for the Permanent Forum on Indigenous Issues. В результате неофициальных консультаций с участием координаторов каждой организации системы Организации Объединенных Наций и руководителей учреждений была выработана рекомендация и была создана межучрежденческая группа поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов.
The Inter-agency Task Force on Statistics of International Trade in Services, established in 1994, has a broad base, comprising representatives from OECD (Convener), Eurostat, IMF, UNCTAD, the United Nations Statistics Division and WTO. Межучрежденческая целевая группа по статистике международной торговли услугами, учрежденная в 1994 году, имеет широкую базу, охватывающую представителей ОЭСР (организатор работы), Евростат, МВФ, ЮНКТАД, Статистического отдела Организации Объединенных Наций и ВТО.
The recent Inter-Agency Mission to West Africa clearly demonstrated that the multidimensional nature of the crisis in the region demands effective coordination and partnership among the United Nations family, the regional organizations and the other relevant stakeholders. Межучрежденческая миссия, посетившая недавно Западную Африку, ясно продемонстрировала, что многоаспектный характер кризиса в регионе требует обеспечения эффективной координации и партнерства между членами семьи Организации Объединенных Наций, региональными организациями и другими участниками.
An Inter-Agency Panel, chaired by UNDGO, reviews the candidate submitted by sponsoring organizations against the requirements of the post(s); межучрежденческая группа, возглавляемая КГООНВР, рассматривает кандидатуры, представленные организациями-спонсорами, в плане их соответствия требованиям должности (должностей);
It indicated that coordination and cooperation on energy activities in the United Nations system had been facilitated by the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Energy, which was organized and chaired by the Department of Economic and Social Affairs. Он подчеркнул, что координации деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций в области энергетики и их сотрудничеству в этой сфере способствует Специальная межучрежденческая целевая группа по энергетике, которая была создана Департаментом по экономическим и социальным вопросам, выполняющим в ней председательские функции.
The Forum recognized the informal, high-level Inter-Agency Task Force on Forests as a successful informal partnership in initiating and strengthening forest-related collaboration among organizations within and outside the United Nations in support of the IPF proposals for action. Форум признал, что неофициальная Межучрежденческая целевая группа высокого уровня по лесам является успешным примером неофициального партнерства в деле стимулирования и укрепления связанного с лесами сотрудничества между организациями как в рамках Организации Объединенных Наций, так и за ее пределами, направленного на поддержку предложенных МГЛ мер.
The high-level Inter-Agency Task Force on Forests (ITFF), extending its work beyond support to IFF activities, reviewed the capabilities of the United Nations system in relation to forest fire prevention and control. Состоящая из представителей высокого уровня Межучрежденческая целевая группа по лесам (МЦГЛ) в порядке расширения своей деятельности, ограниченной поддержкой работы МФЛ, рассмотрела возможности системы Организации Объединенных Наций в плане предотвращения лесных пожаров и борьбы с ними.
Through the United Nations Inter-Agency Working Group on Entitlements for High-Risk Duty Stations, chaired by UNICEF, changes were initiated which improved entitlements and standardized those that had varied from agency to agency. Межучрежденческая рабочая группа Организации Объединенных Наций по вознаграждению за работу в местах службы, сопряженных с высоким риском, под председательством ЮНИСЕФ предложила внести изменения, предусматривающие повышение размера выплат и стандартизацию вознаграждения, которое в разных учреждениях различно.
There is also an Inter-Agency Task Force for Natural Disaster reduction established as successor to the Decade (see para. 25.25). Существует также Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности стихийных бедствий, созданная в качестве преемника механизма Десятилетия (см. пункт 25.25).
Since its inception, the Inter-Agency Task Force has held three meetings - in April and October 2000 and in May 2001. После своего создания Межучрежденческая целевая группа провела три совещания - в апреле и октябре 2000 года и в мае 2001 года.
In April 2001, the Senior Inter-Agency Network submitted to the Special Coordinator of the Network on Internal Displacement its recommendations, which included some important reform measures to respond, at the field and Headquarters levels, to the needs of internally displaced persons. В апреле 2001 года Межучрежденческая сеть старших должностных лиц представила свои рекомендации Специальному координатору сети по лицам, перемещенным внутри страны, в том числе некоторые предложения о проведении на местах и в Центральных учреждениях важных реформ, необходимых для удовлетворения нужд.
The Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement (see paras. 48-50), chaired by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, made the Guiding Principles the framework for its activities and missions to different countries. Главная межучрежденческая сеть по вопросам внутреннего перемещения (см, пункты 48 - 50), работу которой направляет Управление по координации гуманитарной деятельности, взяла Руководящие принципы за основу при проведении своих мероприятий и миссий в различные страны.
The Executive Coordinator for Common Services shares outsourcing experiences with organizations within the United Nations system in various forums such as the Inter-agency Procurement Working Group and the Overseas Property Management Information Exchange Network. Исполнительный координатор по общему обслуживанию информирует организации системы Организации Объединенных Наций о положении дел с внешним подрядом на различных форумах, таких, как Межучрежденческая рабочая группа по снабжению и Сеть по управлению недвижимым имуществом за рубежом и обмену информацией.
If any of the conventions require action of any kind by the authorities responsible for applying them, the Inter-Agency Commission established to ensure compliance with Security Council resolution 1373 will introduce all the measures necessary for that purpose. В тех случаях, когда определенные конвенции требуют принятия каких-либо действий со стороны органов, ответственных за их осуществление, Межучрежденческая комиссия, созданная для наблюдения за осуществлением резолюции 1373, решает вопрос о принятии всех необходимых мер для обеспечения осуществления закона.
During the preparatory process for the Secretary-General's study, the Inter-Agency Network established a Task Force on Violence against Women, consisting of 15 members, which started its work in early 2007, in follow-up to resolution 61/143. Во время подготовки к проведению Генеральным секретарем своего исследования Межучрежденческая сеть учредила Целевую группу по вопросам насилия в отношении женщин в составе 15 членов, которая приступила к работе в начале 2007 года в рамках последующей деятельности в связи с резолюцией 61/143.
The Inter-Agency Assessment Mission carried out a security assessment from 13 to 20 July and made a number of recommendations, many of which are already in place. В период с 13 по 20 июля Межучрежденческая миссия по оценке провела оценку ситуации в плане безопасности и подготовила ряд рекомендаций, многие из которых уже выполняются.
The Inter-Agency Advisory Group on AIDS (IAAG), which has been in existence since 1988, continues to be an important forum for regular dialogue among the agencies and organizations of the system on substantive programme and personnel policy issues. Межучрежденческая консультативная группа по СПИДу (ИААГ), которая существует с 1988 года по-прежнему остается важным форумом для проведения регулярного диалога между учреждениями и организациями системы по основным вопросам, касающимся программ работы с кадрами.
In April 1996, the United Nations Inter-Agency Task Force on Poverty Reduction in Africa through the Promotion of the Informal Sector and Employment Generating Opportunities was established. В апреле 1996 года была создана Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросу о сокращении масштабов проблемы нищеты в Африке посредством стимулирования развития неформального сектора и создания рабочих мест.
Inter-agency co-operation required in implementing the measures prescribed in this sub-paragraph, has been bolstered with the recent decision of the Council of Ministers to set up a Coordinating Body Against Terrorism. Межучрежденческая координация, необходимая для реализации мер, предусмотренных в данном подпункте, стала более активной после недавнего принятия Советом министров решения о создании Органа по координации мер в области борьбы с терроризмом.