Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
Within this initiative, WHO has been tasked, pursuant to World Health Assembly resolution 65.20, with developing a methodology for collecting relevant data; an inter-agency task team led by WHO was established to finalize this methodology. В рамках этой инициативы ВОЗ поручено в соответствии с резолюцией 65.20 Всемирной ассамблеи здравоохранения разработать методику сбора соответствующих данных, и для завершения этой методики создана межучрежденческая целевая группа под руководством ВОЗ.
The Crisis Operations Group, the interdepartmental and inter-agency group responsible for crisis preparedness and response at Headquarters, was kept apprised of the evolving nature of the storm and its potential impact. Группа по операциям в кризисных ситуациях - междепартаментская и межучрежденческая группа, отвечающая за подготовку к кризисной ситуации и реагированию на нее в Центральных учреждениях, - постоянно получала информацию об изменении характера урагана и его потенциальных последствиях.
Parties and to the Convention and observers were invited to submit their plans for observance of the Decade at the local and national levels and an inter-agency task force was set up to prepare, in a collaborative manner, activities envisaged under the Decade. Участникам Конвенции и наблюдателям было предложено представить свои планы в отношении проведения Десятилетия на местном и национальном уровнях; была также создана межучрежденческая целевая группа для подготовки, в духе сотрудничества, мероприятий, предусмотренных в рамках Десятилетия.
The United Nations and participating common system entities have formed an interdepartmental and inter-agency working group comprising representatives of Secretariat departments, offices away from Headquarters and agencies, funds and programmes. Организацией Объединенных Наций и участвующими в процессе структурными подразделениями общей системы создана межучрежденческая рабочая группа в составе представителей департаментов Секретариата, отделений за пределами Центральных учреждений, а также учреждений, фондов и программ.
The inter-agency Security Sector Reform Task Force and the Security Sector Reform Unit of the Department of Peacekeeping Operations have emerged as centres of excellence on such reform. Межучрежденческая Целевая группа по реформе сектора безопасности и действующая в составе Департамента операций по поддержанию мира Группа по вопросам реформы сектора безопасности превратились в центры передового опыта в том, что касается такой реформы.
Conversely, evaluations such as a 2010 real-time evaluation in Yemen and the inter-agency evaluation of the Central Emergency Response Fund, both of which received an "Almost Confident to Act", were used. Наоборот, использовались такие оценки, как оценка в реальном масштабе времени в Йемене в 2010 году и межучрежденческая оценка Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, получившие рейтинг «удовлетворительная устойчивость».
In 2011, pursuant to the national health sector strategy for the period 2010-2020, an inter-agency technical working group on health financing reached an agreement to implement a pilot programme in 2013 involving the pooling of health funds at the province level in Sughd province. В 2011 году в соответствии с национальной стратегией сектора здравоохранения на период 2010-2020 годов межучрежденческая техническая группа по вопросу финансирования здоровья приняла решение провести в 2013 году в Согдийской области экспериментальную программу по объединению средств, выделяемых на здравоохранение, на областном уровне.
An inter-agency group has been established in the Secretariat to study the political economy of armed conflict and to provide recommendations on how to improve the response of the United Nations system to the economic dimension of conflicts. В Секретариате была создана межучрежденческая группа для изучения политической экономии вооруженных конфликтов и вынесения рекомендаций относительно более эффективного реагирования системы Организации Объединенных Наций на экономические аспекты конфликтов.
The forthcoming inter-agency mission to Colombia was flagged as a good opportunity to review the work of various agencies on the ground, and assess the effectiveness of the response to the needs of displaced persons. Предстоящая межучрежденческая миссия в Колумбии была названа в качестве хорошей возможности проанализировать работу различных учреждений на местах и оценить эффективность реагирования на потребности перемещенных лиц.
The inter-agency committee responsible for studying, analysing and proposing revisions to the Penal Code for the purpose of characterizing new offences relating to terrorism will add provisions relating to the financing of terrorism, incorporating the relevant reforms into other laws. Межучрежденческая комиссия по реформе Уголовного кодекса в целях разработки новых составов преступлений, связанных с терроризмом, должна путем внесения соответствующих изменений в другие законы включить положения о финансировании терроризма.
The International Decade for Natural Disaster Reduction led to the International Strategy for Disaster Reduction and the establishment of an inter-agency task force and secretariat. По итогам Международного десятилетия по уменьшению опасности стихийных бедствий была принята Международная стратегия уменьшения опасности стихийных бедствий и учреждены межучрежденческая целевая группа и ее секретариат.
On my instructions, a United Nations inter-agency mission visited Djibouti in April 1994 to carry out an assessment of the country's humanitarian, rehabilitation and development needs in the context of the critical situation in much of the Horn of Africa. По моему поручению в апреле 1994 года Джибути посетила межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций в целях проведения оценки гуманитарных потребностей страны и ее потребностей в области восстановления и развития в контексте критического положения, сложившегося на значительной части Африканского Рога.
Following further requests for assistance from the Governments of the two countries, inter-agency needs assessments were organized and humanitarian needs amounting to $22.5 million for Armenia and $12.5 million for Azerbaijan were reported. После поступления от правительств этих двух стран новых просьб об оказании помощи была проведена межучрежденческая оценка потребностей и было сообщено, что гуманитарные потребности составляют 22,5 млн. долл. США для Армении и 12,5 млн. долл. США для Азербайджана.
Initiatives for joint action, such as the new inter-agency programme on the human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS), should similarly be expanded to other areas. Инициативы в области совместных действий, например, новая межучрежденческая программа по вирусу иммунодефицита человека/синдрому приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД), также должны шире использоваться в других областях.
This evaluation is being updated and it is expected that a new inter-agency mission will visit Yemen, in particular Aden and the other zones affected by the war, in the coming few days. Эта оценка в настоящее время обновляется, и ожидается, что в ближайшие несколько дней еще одна межучрежденческая миссия посетит Йемен, в частности, Аден и другие зоны, затронутые войной.
Following the signing of the Lusaka Protocol, an inter-agency mission travelled to Angola with a view to determining the extension and the modalities of the comprehensive humanitarian aid programme for the reintegration of displaced persons, repatriation of refugees and the implementation of the demobilization programme. После подписания Лусакского протокола в Анголу отправилась межучрежденческая миссия для определения масштабов и методов реализации всеобъемлющей программы гуманитарной помощи для интеграции перемещенных лиц, репатриации беженцев и осуществления программы демобилизации.
The inter-agency working group used the assistance of the Statistical Division to carry out pilot studies in five countries to assess the range of problems faced in measuring and monitoring social and human development progress. Межучрежденческая рабочая группа пользовалась поддержкой Статистического отдела в проведении экспериментальных исследований в пяти странах в целях оценки комплекса проблем, с которыми приходится сталкиваться при определении количественных параметров прогресса в области социального развития и развития людских ресурсов и осуществлении наблюдения в этой области.
The inter-agency mission, comprised of headquarters representatives from DHA, UNHCR, the World Food Programme, the United Nations Children's Programme, the World Health Organization, and IOM, visited the north Caucasus region from 22 to 28 October 1996. З. Межучрежденческая миссия в составе представителей ДГВ, УВКБ, Всемирной продовольственной программы, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Всемирной организации здравоохранения и МОМ посетила регион Северного Кавказа 22-28 октября 1996 года.
The Inter-Agency Procurement Working Group meets annually to discuss issues of common interest, to explore ways of better coordinating activities, harmonizing procurement procedures, sharing best practices and pursuing initiatives within predetermined time frames to improve inter-agency procurement activities. Межучрежденческая рабочая группа по закупкам проводит ежегодные совещания для обсуждения вопросов, представляющих общий интерес, и изучения путей улучшения координации деятельности, унификации процедур закупок, обмена информацией о передовых методах и реализации инициатив в установленные сроки в целях повышения эффективности межучрежденческой закупочной деятельности.
The International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies is also currently leading an inter-agency initiative to develop a complementary guidance note on humanitarian action that takes into account disaster risk as part of action on these issues by the Inter-Agency Committee. В настоящее время под руководством Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца также осуществляется межучрежденческая инициатива, которая предусматривает разработку в рамках деятельности Межучрежденческого постоянного комитета, связанной с рассмотрением этих вопросов, дополнительной руководящей записки о гуманитарной деятельности с учетом возможности стихийных бедствий.
Responding to specific enquires raised under this item, the Deputy High Commissioner explained that the new inter-agency network on security management was an entity for policy review at senior level. It was not intended to intervene at on operational level on a daily basis. Отвечая на конкретные вопросы, поднятые по этому пункту, заместитель Верховного комиссара пояснила, что новая межучрежденческая сеть по вопросам регулирования безопасности является структурой, предназначенной для обзора политики на уровне сотрудников старшего звена, а не для осуществления оперативной деятельности на повседневной основе.
An inter-agency group led by the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the World Food Programme and the World Bank has been providing technical advice to the Government regarding possible actions to alleviate the effects of world market developments. Межучрежденческая группа, возглавляемая Продовольственной и сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций, Всемирной продовольственной программой и Всемирным банком, обеспечивает правительство техническими рекомендациями в отношении возможных мер по смягчению последствий этих изменений на мировом рынке.
This inter-agency network will continue, under the leadership of the Office for Drug Control and Crime Prevention, to meet as and when necessary, and will strengthen consultations with other interested entities such as civil society and regional and sectoral organizations. Под руководством Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности эта межучрежденческая сеть будет продолжать проводить совещания по мере необходимости и укреплять процесс консультаций с другими заинтересованными субъектами, такими, как организации гражданского общества и региональные и секторальные организации.
5 Following decision 2001/11, an inter-agency working group developed a new and common format for country programme outlines and documents; the new format was transmitted to all resident coordinators and UNFPA representatives in November 2001. 5 После принятия решения 2001/11 межучрежденческая рабочая группа разработала новый общий формат для набросков и документов, связанных со страновыми программами; новый формат был направлен всем координаторам-резидентам и представителям ЮНФПА в ноябре 2001 года.
A United Nations inter-agency mission, led by an Assistant Secretary-General for Political Affairs, visited the region from 6 to 27 March 2001. Межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций под руководством помощника Генерального секретаря Организации Объединенных Наций по политическим вопросам посетила регион с 6 по 27 марта 2001 года.