Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The Inter-Agency Task Force on African development and the OAU/ECA/African Development Bank (ADB) intersecretariat unit could initiate the draft terms of reference of the proposed Conference for review at ACC level, and submission for appropriate action to the relevant intergovernmental bodies; Межучрежденческая целевая группа по развитию в Африке и межсекретариатское подразделение ОАЕ/ЭКА/ Африканский банк развития (АфБР) могли бы подготовить проект круга ведения предлагаемой конференции для изучения на уровне АКК и представления соответствующим межправительственным органам для принятия решения;
We should like to stress that the 1993 United Nations Inter-agency Mission itself establishment that the living standard of about 85 per cent of the Federal Republic of Yugoslavia population had dropped to an existential minimum, and that over 50 per cent of the population required social assistance. Нам хотелось бы подчеркнуть, что в 1993 году Межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций определила, что уровень жизни примерно 85 процентов населения Союзной Республики Югославии упал до прожиточного минимума и что более 50 процентов населения нуждаются в социальном вспомоществовании.
Pursuant to General Assembly resolution 45/190 of 21 December 1990, the Secretary-General appointed a United Nations Coordinator of International Cooperation on Chernobyl, and a United Nations Inter-Agency Task Force for Chernobyl was established. Во исполнение резолюции 45/190 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1990 года Генеральный секретарь назначил Координатора Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с Чернобыльской катастрофой, и была создана Межучрежденческая целевая группа по вопросам, связанным с Чернобыльской катастрофой.
In addition, the Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons should focus its attention on devising ways to promote durable solutions for internally displaced persons and on fostering the coordination needed to accomplish this. Кроме того, Межучрежденческая целевая группа по вопросу лиц, перемещенных внутри страны, должна сконцентрировать свое внимание на разработке способов содействия долговременным решениям проблем лиц, перемещенных внутри страны, и на обеспечении координации действий, необходимых для достижения такой задачи.
The Standing Committee has also established an Inter-Agency Task Force on internally displaced persons, composed of representatives of the participants of the Committee, the High Commissioner for Human Rights and the Representative of the Secretary-General on internally displaced persons. Постоянным комитетом была создана также межучрежденческая целевая группа по лицам, перемещенным внутри страны, в составе представителей участников Комитета, Верховного комиссара по правам человека и представителя Генерального секретаря по вопросу о лицах, перемещенных внутри страны.
The Inter-Agency Security Management Network, a subcommittee of the High Level Committee on Management of CEB, plays a central role in imparting coherence, direction and a sense of ownership throughout the United Nations security management system. Межучрежденческая сеть по вопросам безопасности, являясь подкомитетом Комитета высокого уровня по вопросам управления, играет центральную роль в обеспечении согласованности, целенаправленности действий и чувства общности во всей системе Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности.
The Inter-Agency Gender Mission to Afghanistan in 1997 found that women in Afghanistan were unable to enjoy even the most basic rights under the 16 main articles of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, to which Afghanistan is a signatory. Межучрежденческая миссия по гендерным вопросам, направленная в Афганистан в 1997 году, обнаружила, что женщины в Афганистане не в состоянии пользоваться самыми элементарными правами, предусмотренными в 16 основных статьях Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которую подписал и Афганистан.
The Inter-Agency Support Group is a mechanism for international cooperation on indigenous peoples' issues in relation to the United Nations Permanent Forum on Indigenous Issues, programmes and mechanisms and other intergovernmental bodies' and entities on indigenous peoples' issues. Межучрежденческая группа поддержки представляет собой механизм международного сотрудничества по вопросам коренных народов, предназначенный для Постоянного форума Организации Объединенных Наций по вопросам коренных народова, программ и механизмов и других межправительственных органов и структур, занимающихся вопросами коренных народов.
The Forum expresses its satisfaction that the Inter-Agency Support Group has met since the first session of the Forum to organize its input to the second session, and expresses appreciation to the ILO and the World Bank for having convened the Group. Форум выражает свое удовлетворение тем, что Межучрежденческая группа поддержки провела свое заседание после первой сессии Форума с целью организации своего вклада в работу второй сессии, и выражает признательность МОТ и Всемирному банку за созыв Группы.
The UNAIDS Inter-Agency Task Team on Education, convened by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), has developed a strategy which includes training for senior-level education policy makers. Межучрежденческая целевая группа ЮНЭЙДС по вопросам образования, сформированная Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), разработала стратегию, предусматривающую, в частности, подготовку руководящих сотрудников сферы образования.
In addition, the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security, with the Department of Peacekeeping Operations and the Office of the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women taking lead roles, has been working on designing a database of gender experts. Кроме того, Межучрежденческая группа по вопросам женщин, мира и безопасности, в которой Департамент операций по поддержанию мира и Канцелярия специального советника Генерального секретаря по гендерным вопросам играют ведущую роль, работает над созданием базы данных о гендерных экспертах.
The United Nations Inter-Agency Technical Assessment Mission, led by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, visited the area in October 2002, following the assessment mission of the Personal Humanitarian Envoy of the Secretary-General of the United Nations in August 2002. После того, как в августе 2002 года территории посетила оценочная миссия Личного посланника по гуманитарным вопросам Генерального секретаря Организации Объединенных Наций, в октябре 2002 года в район была направлена межучрежденческая миссия по технической оценке Организации Объединенных Наций, которую возглавляло Управление по координации гуманитарной деятельности.
Further to the recommendations regarding environment and participation of indigenous peoples, the secretariat of the Forum and its Inter-Agency Support Group are working closely with the secretariat of the Convention on Biological Diversity to maximize indigenous participation at relevant biological diversity meetings. В дополнение к рекомендациям, касающимся окружающей среды и участия коренных народов, секретариат Форума и его Межучрежденческая группа поддержки работают в тесном контакте с секретариатом Конвенции о биологическом разнообразии в целях обеспечения максимального участия коренных народов в соответствующих совещаниях по вопросам биологического разнообразия.
In March, a Joint Inter-Agency Working Group was set up under the joint auspices of the Programme and Management Groups to review procedures for programme implementation, monitoring and reporting, and to make recommendations on ways to simplify and harmonize these procedures. В марте в рамках групп по вопросам программ и управления была создана совместная межучрежденческая рабочая группа для обзора процедур осуществления программ, контроля за их выполнением и представления докладов и рекомендаций о путях упрощения и согласования этих процедур.
The Inter-Agency Group on Separated Children is an initiative which involves UNHCR, UNICEF, the International Committee of the Red Cross, the International Rescue Committee, World Vision and Save the Children. Межучрежденческая группа по вопросам разлученных детей представляет собой инициативу, осуществляемую с участием УВКБ, ЮНИСЕФ, Международного комитета Красного Креста, Международного комитета спасения, Международной организации по перспективам мирового развития и Фонда помощи детям.
An Inter-Agency Group on Reproductive Health in Refugee Situations, comprising the United Nations, non-governmental organizations and Member States, has recommended a series of measures to ensure appropriate reproductive health services for refugees and displaced persons. Межучрежденческая группа по охране репродуктивного здоровья беженцев в составе Организации Объединенных Наций, неправительственных организаций и государств-членов рекомендовала ряд мер, направленных на обеспечение наличия соответствующих услуг по охране репродуктивного здоровья для беженцев и перемещенных лиц.
The Inter-agency Task Team on Orphans and Vulnerable Children has been set up in order to define the strategy and action plan for providing effective United Nations support to orphans and children made vulnerable by HIV/AIDS. Для разработки стратегии и плана действий Организации Объединенных Наций по обеспечению эффективной поддержки сиротам и детям, оказавшимся в трудной ситуации по причине ВИЧ/СПИДа, создана Межучрежденческая целевая группа помощи сиротам и уязвимым детям.
The Inter-Agency Working Group on Separated Children has been working on Guiding Principles on Separated and Unaccompanied Children to foster a common policy between UNHCR, UNICEF, ICRC, Save the Children, the International Rescue Committee and World Vision. Межучрежденческая рабочая группа по проблемам разлученных с семьями детей работала над руководящими принципами, касающимися защиты разлученных с семьями и несопровождаемых детей, в целях согласования политики между УВКБ, ЮНИСЕФ, МККК, Фондом по спасению детей, Международным фондом спасения и Международной организацией по перспективам мирового развития.
The platform for implementation is the Inter-Agency Security Networking Group, which comprises the Chiefs of Security of United Nations Headquarters, the regional commissions, Offices away from Headquarters and the United Nations funds and programmes. Основным механизмом для внедрения этой концепции является Межучрежденческая группа по взаимодействию в вопросах безопасности, в составе руководителей служб охраны Центральных учреждений, региональных комиссий, подразделений, расположенных вне пределов Центральных учреждений, а также служб безопасности фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The international arrangement on forests would also include a collaborative partnership on forests, built on the current Inter-Agency Task Force on Forests, which consists of eight international organizations, to support the work of the Forum and to enhance cooperation and coordination among its members. Международное соглашение по лесам будет включать в себя также основанное на сотрудничестве партнерство по вопросам лесоводства, фундаментом которого будет нынешняя Межучрежденческая целевая группа по лесам в составе восьми международных организаций, которая будет поддерживать работу Форума и содействовать сотрудничеству и координации усилий между его членами.
A special panel to be established by the Inter-Agency Task Force on Women, Peace and Security, consisting of women's groups, external gender experts and representatives of the United Nations system, will evaluate proposals submitted by United Nations entities in accordance with the eligibility criteria. Межучрежденческая целевая группа по вопросам женщин, мира и безопасности создаст специальную группу, в состав которой войдут представители женских групп, внешние эксперты по гендерным вопросам и представители системы Организации Объединенных Наций, для оценки предложений, представленных структурами Организации Объединенных Наций в соответствии с установленными критериями.
The Inter-Agency Procurement Working Group did task a subgroup on procurement training and professional certification with assessing system-wide training needs and proposing training delivery mechanisms, but the Administration has yet to answer the General Assembly's request in a comprehensive manner. Межучрежденческая рабочая группа по закупкам поручила подгруппе по профессиональной подготовке, вопросам закупочной деятельности и профессиональной сертификации провести оценку общесистемных потребностей в профессиональной подготовке и предложить механизмы ее осуществления, однако администрация еще не дала исчерпывающего ответа на указанную просьбу Генеральной Ассамблеи.
The Inter-Agency and Expert Group on Millennium Development Goal Indicators undertakes analysis to monitor progress towards realization of the Goals at the global and regional levels, which plays an important role for inclusion of disability in all Millennium Development Goal processes. Межучрежденческая группа экспертов по показателям реализации ЦРДТ проводит анализ для отслеживания реализации этих целей на глобальном и региональном уровнях, что играет важную роль в деле учета вопросов, касающихся инвалидности, в рамках всех процессов реализации ЦРДТ.
The Maternal Mortality Estimation Inter-Agency Group, composed of WHO, UNICEF, UNFPA and the World Bank, and an independent Technical Advisory Group, now works to review and generate estimates of maternal mortality. Межучрежденческая группа по оценке материнской смертности, в которую входят ВОЗ, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и Всемирный банк, а также независимая техническая консультативная группа, в настоящий момент работает над пересмотром и расчетом коэффициента материнской смертности.
In cooperation with the United Nations Development Group, the Inter-Agency Support Group had also developed a guidance note for United Nations country teams to facilitate the inclusion of disability issues in their areas of work. В сотрудничестве с Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития Межучрежденческая группа поддержки Конвенции также разработала для страновых групп Организации Объединенных Наций руководство по содействию включению вопросов, касающихся инвалидов, в их программы работы.