Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
One of the main ongoing subprogrammes of UN-Water is the World Water Assessment Programme, an inter-agency initiative hosted by UNESCO, which provides the background assessment for and produces the World Water Development Report. Одной из основных текущих программ механизма «ООН - водные ресурсы» является Программа оценки водных ресурсов мира - осуществляемая под эгидой ЮНЕСКО межучрежденческая инициатива, в контексте которой производится оценка базовой информации для Доклада об освоении водных ресурсов мира и осуществляется подготовка этого доклада.
Furthermore, at the national level, a juvenile justice inter-agency working group has been created to promote action on juvenile justice areas. Кроме того, в целях поощрения работы по организации правосудия в отношении несовершеннолетних на национальном уровне была создана межучрежденческая рабочая группа по правосудию в отношении несовершеннолетних лиц.
In addressing the issues facing West Africa, the inter-agency mission to West Africa has identified weak governance as a major cause of the problems throughout the subregion. Рассматривая стоящие перед этим субрегионом проблемы, межучрежденческая миссия в Западную Африку приходит к выводу о том, что наибольшую озабоченность вызывают проблемы, обусловленные слабостью государственного управления.
An inter-agency working group had taken shape and would continue to collaborate with the Commission's secretariat on the specific modalities for such bonuses so that they were clearly targeted to areas of need and that cost-containment considerations were effectively built into proposals. Сформирована межучрежденческая рабочая группа, и она будет продолжать сотрудничать с секретариатом Комиссии в выработке конкретных форм таких поощрительных выплат, с тем чтобы они были четко нацелены на те области, в которых испытывается необходимость, и чтобы соображения по сдерживанию расходов были действительно включены в предложения.
A preliminary United Nations inter-agency assessment of the humanitarian situation in East Timor, issued on 27 September, estimates that, of the total pre-ballot population of 890,000, over 500,000 people have been displaced by the recent violence, including some 150,000 to western Timor. Проведенная Организацией Объединенных Наций предварительная межучрежденческая оценка гуманитарного положения в Восточном Тиморе, выпущенная 27 сентября, показывает, что из общей численности населения в 890000 человек до проведения опроса в результате последних актов насилия было перемещено свыше 500000 человек, включая примерно 150000 бежавших в Западный Тимор.
The study was finalized during the same year, and an inter-agency fostering team was set up jointly by the Department of Family Welfare, SWDP and the Children's Homes Office. В течение того же года это исследование было завершено, и совместно с Департаментом по вопросам благосостояния семьи, ПРСО и отделом по детским домам была создана межучрежденческая группа по опекунству.
Subsequent to the adoption of decision 2001/1 by the UNDP/UNFPA Executive Board, a small inter-agency working group comprising UNDP, UNFPA, UNICEF and the World Food Programme was working on a common format for the country programme outline. В соответствии с решением 2001/11 Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА была создана небольшая межучрежденческая рабочая группа в составе представителей ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Мировой продовольственной программы, на которую была возложена задача по унификации планов, относящихся к страновым программам.
In some specific cases, a jointly funded inter-agency support unit for the resident coordinator function has been set up to assist some of the substantive, administrative, security and reporting functions of the resident coordinator. В ряде конкретных случаев была учреждена совместно финансируемая Межучрежденческая группа поддержки деятельности координаторов-резидентов с целью оказания содействия выполнению координаторами-резидентами некоторых из основных, административных функций и функций в области безопасности и отчетности.
The UNDP-led inter-agency initiative on "Universal Access for Women and Girls Now!", implemented in 10 countries, highlighted that social, economic and legal empowerment of women and girls is a key ingredient in the success of national HIV programmes. Реализованная в 10 странах под руководством ПРООН межучрежденческая инициатива под названием "Всеобщий доступ для женщин и девочек сейчас!" продемонстрировала, что расширение социальных, экономических и юридических прав и возможностей женщин и девочек является важнейшей составляющей успеха национальных программ по ВИЧ.
An inter-agency task force, chaired jointly by the Division for the Advancement of Women and UNFPA has initiated a joint programming exercise on eliminating violence against women in 10 pilot countries. Межучрежденческая целевая группа, которую возглавляют совместно представители Отдела по улучшению положения женщин и Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, стала инициатором совместной разработки экспериментальных программ в области ликвидации насилия в отношении женщин в 10 странах.
Thus, in early 2007 the inter-agency Capacity for Disaster Reduction Initiative began working to support Governments, organizations, academia and professional organizations to strengthen skills within a risk-reduction framework. Так, в начале 2007 года начала функционировать межучрежденческая инициатива «Потенциал для уменьшения опасности бедствий», цель которой состоит в оказании поддержки правительствам, организациям, академическим кругам и профессиональным организациям в деле укрепления навыков в рамках усилий по уменьшению опасности бедствий.
United Nations inter-agency work is much stronger than before, three 'MDG-Achievement Fund' projects having been approved with UNDP support and seven memoranda of understanding signed with United Nations organizations. Более эффективной, чем прежде, является межучрежденческая деятельность Организации Объединенных Наций: при поддержке ПРООН были утверждены три проекта «Фонд для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия» и были подписаны с организациями системы Организации Объединенных Наций семь меморандумов о понимании.
While significant achievements have been consolidated by the inter-agency Security Sector Reform Task Force, it was recognized that there will still be much work to be done in taking forward the recommendations in the second report of the Secretary-General on security sector reform. Несмотря на то, что межучрежденческая целевая группа по реформе сектора безопасности добилась значительных успехов, было признано, что еще предстоит проделать большую работу по выполнению рекомендаций, содержащихся во втором докладе Генерального секретаря о реформировании сектора безопасности.
Following the Executive Board decision of January 2007, a Business Continuity Unit was established in New York, continuity plans were developed, and an inter-agency training programme to develop such plans was established with WFP and UNDP. Во исполнение решения Исполнительного совета от января 2007 года была создана Группа по обеспечению непрерывности деятельности в Нью-Йорке, были разработаны планы обеспечения непрерывности деятельности и совместно с Всемирной продовольственной программой и Программой развития Организации Объединенных Наций была сформирована межучрежденческая учебная программа по составлению таких планов.
The inter-agency mission to 11 countries in West Africa last March, which was led by Ibrahima Fall and included representatives of the Secretariat, the United Nations Children's Fund, the United Nations Development Programme and the World Food Programme - effectively played a precursory role. Межучрежденческая миссия под руководством г-на Ибраима Фаля в составе представителей Секретариата, Детского фонда Организации Объединенных Наций, Программы развития Организации Объединенных Наций и Мировой продовольственной программы, посетившая 11 западноафриканских стран в марте прошлого года, заложила эффективные основы для последующей деятельности.
In view of the operational difficulties faced by the United Nations and its partners in the Taliban-controlled areas of Afghanistan, a high-level United Nations inter-agency mission went to Afghanistan on 4 May 1998. Ввиду оперативных трудностей, с которыми столкнулись Организация Объединенных Наций и ее партнеры в контролируемых движением "Талибан" районах Афганистана, 4 мая 1998 года в Афганистан была направлена Межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций высокого уровня.
As an instrument and platform for contributing to the United Nations reform and system-wide coherence, the inter-agency cluster on trade and productive capacity was informally established in April 2007, and formally endorsed by the CEB in October 2007. Межучрежденческая тематическая группа по вопросам торговли и производственных секторов в качестве инструмента и платформы для содействия проведению реформы Организации Объединенных Наций и обеспечению общесистемной слаженности была в неформальном порядке создана в апреле 2007 года и официально утверждена Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций в октябре 2007 года.
Inter-agency Peace Education Programme. Межучрежденческая программа образования по вопросам мира.
However, the work of the inter-agency platform called the Inter-Agency Law Commission on Name and Nationality (Commission on Name and Nationality), created in 2005 and chaired by CONANI, is ongoing. Тем не менее в этой связи продолжилась работа созданного в 2005 году и возглавляемого НСДЮ координационного межведомственного органа, известного как Межучрежденческая комиссия по вопросу о праве на имя и приобретение гражданства (Совет по вопросам имени и гражданства).
An Ad Hoc Inter-Agency Group on Energy was constituted in March 1996 to coordinate energy-related activities within the United Nations system, and met in October 1997 prior to the initiation of preparations for the ninth session of the Commission to discuss preparations at the inter-agency level. Источник: Департамент по экономическим и социальным вопросам, «Матрица деятельности», доступ к которой имеется по адресу: . Специальная межучрежденческая группа по энергетике была учреждена в марте 1996 года для координации связанной с энергетикой деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций.
A. Inter-Agency Task Force on А. Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности бедствий
Inter-agency security assessment in Somalia Межучрежденческая оценка ситуации в плане безопасности в Сомали
With the establishment by the Secretariat of the inter-agency working group on security sector reform, there is another opportunity to take forward the development of a policy framework for United Nations system support to nationally led SSR. после того как в Секретариате была создана Межучрежденческая рабочая группа по реформе в сфере безопасности, появилась еще одна возможность продвинуться вперед в деле разработки политических основ для того, чтобы система Организации Объединенных Наций поддерживала реформы в сфере безопасности, проводимые под руководством самих государств.
Inter-agency work to enhance compatibility Межучрежденческая работа по повышению уровня совместимости
Inter-agency country team/ Humanitarian Coordinator Межучрежденческая страновая группа/координатор гуманитарной деятельности