Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
Inter-agency work on monitoring progress Межучрежденческая работа по мониторингу прогресса
Senior Inter-Agency Network and OCHA Unit Главная межучрежденческая сеть и Группа УКГД
Inter-agency work on monitoring progress Межучрежденческая деятельность по наблюдению за прогрессом
Inter-Agency Network for Education in Emergencies Межучрежденческая сеть по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях
(a) Inter-agency mobility; а) межучрежденческая мобильность;
C. Inter-Agency Procurement Working Group Межучрежденческая рабочая группа по снабжению
An inter-agency legal group has been set up, consisting of the National Institute of Forest Conservation and Development, the National Agrarian Institute and the Property Institute (IP), under the legal coordination of the National Institute of Forest Conservation and Development. Межучрежденческая юридическая группа, сформированная из представителей ИСФ, ИНА и ИП и действующая при координации со стороны ИСФ, руководствуется следующими правовыми рамками:
The Corredores health area has an Inter-Agency Human Rights Commission that carries out initiatives benefiting indigenous groups and refugees. В медицинском округе Корредорес действует Межучрежденческая комиссия по правам человека, которая проводит акции в защиту интересов коренного населения и беженцев.
It has benefited from the inputs of the Inter-Agency Task Force on Africa. В подготовку доклада внесла свой вклад Межучрежденческая рабочая группа по Африке.
One longer-established coordination group, the Inter-agency Telecommunications Advisory Group, has remained active in regard to telecommunications facilities for the field, interoperability and umbrella contracts. Одна из ранее созданных в 1997 году координационных групп - Межучрежденческая консультативная группа по телекоммуникации - продолжала функционировать, занимаясь телекоммуникационными объектами на местах, вопросами операционной совместимости и общесистемных контрактов.
Inter-agency real-time evaluation of humanitarian response (minimum 1 per year) (cross-cutting). Межучрежденческая оценка гуманитарной деятельности в реальном режиме времени (минимум одна в год) (во всех приоритетных областях деятельности).
The tool to ensure the success of this partnership will be the E-Government Effectiveness Inter-Agency Task Force. Механизмом, призванным обеспечить успешность деятельности этого партнерского объединения, станет Межучрежденческая целевая группа по вопросам эффективности использования электронных средств коммуникации в государственном управлении.
The Inter-Agency Task Force on the International Conference on Population and Development developed a common advocacy statement which was subsequently endorsed by ACC. Межучрежденческая целевая группа подготовила общее пропагандистское обращение, которое впоследствии было одобрено АКК.
The Inter-Agency Advisory Panel makes recommendations to the Administrator of UNDP in his capacity as the funder and manager of the resident coordinator system; межучрежденческая консультативная группа представляет рекомендации Администратору ПРООН как спонсору и управляющему системой координаторов-резидентов;
The Inter-agency Network on Rural Development and Food Security was established in November 1997 to serve as the main vehicle to promote follow-up to the World Food Summit. В ноябре 1997 года была создана Межучрежденческая сеть по развитию сельских районов и продовольственной безопасности в качестве основного механизма содействия деятельности по выполнению решений Всемирной встречи на высшем уровне по проблемам продовольствия.
It is also supported by the CEB Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity, either financially or through the provision of expertise by the international organizations that participate in the Cluster. Межучрежденческая тематическая группа по вопросам торговли и производственного потенциала Координационного совета руководителей системы ООН (КСР) также заявила о своей готовности поддержать ее либо в финансовом отношении, либо путем предоставления экспертных знаний международными организациями, участвующими в работе тематической группы.
The UPU/Postal Security Action Group Inter-agency Project Group on Dangerous Goods hosted the Bioterrorism in the Mails seminar, in April 2002. В апреле 2002 года межучрежденческая проектная группа ВПС/Группы по мерам обеспечения почтовой безопасности по опасным товарам провела семинар по вопросу о биотерроризме с использованием почтовых отправлений.
The Inter-Agency Security Management Network approved the submission of the proposed policy for consideration by the High-level Committee on Management of the Chief Executives Board for Coordination. Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности одобрила представление предложенной политики на рассмотрение Комитета высокого уровня по вопросам управления Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций.
The United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls calls for greater investments in girls' rights, education, health and development as part of an essential strategy for breaking the intergenerational cycle of poverty. Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков призывает вносить больший вклад в обеспечение прав девочек, их образование, здоровье и развитие в качестве элемента важной стратегии, направленной на то, чтобы порвать порочный круг передачи нищеты от поколения к поколению.
The UNDP-led Inter-Agency Task Team on Sustainable Procurement in Health Care is focused on influencing the supply chain associated with health and chemical products for the duration of the procurement life cycle. Возглавляемая ПРООН Межучрежденческая целевая группа по экологичным закупкам в секторе здравоохранения уделяет основное внимание вопросам оказания влияния на функционирование закупочно-снабженческой цепи, связанной с медицинскими и химическими продуктами, в течение всего закупочного цикла.
Given the fact that the United Nations system is heavily engaged in non-peacekeeping contexts, the United Nations Inter-Agency Working Group would also work to ensure that the integrated disarmament, demobilization and reintegration standards could be applied in these settings. Поскольку система Организации Объединенных Наций принимает активное участие в деятельности, которая проводится вне рамок операций по поддержанию мира, Межучрежденческая рабочая группа будет также обеспечивать возможность применения комплексных стандартов в отношении разоружения, демобилизации и реинтеграции и в этих условиях.
The Inter-Agency Task Team on Prevention of Parent-to Child-Transmission, in an evaluation of experience since 1999 in 11 UNICEF-supported pilot programmes, found that they demonstrated the feasibility of the interventions in the context of poverty. Проанализировав опыт осуществления при содействии ЮНИСЕФ 11 экспериментальных программ за период с 1999 года, Межучрежденческая целевая группа по предотвращению передачи инфекции от родителя ребенку пришла к выводу, что эти программы продемонстрировали возможность проведения таких мероприятий в условиях нищеты.
In that respect, Switzerland supported initiatives such as the Enhanced Integrated Framework for Least Developed Countries and the United Nations Chief Executives Board Inter-agency Cluster on Trade and Productive Capacity, and noted the growing importance of South-South cooperation. В этой связи Швейцария поддерживает такие инициативы, как Расширенная комплексная рамочная платформа для наименее развитых стран и Межучрежденческая группа по вопросам торговли и производственного потенциала, учрежденная Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций, и отмечает растущую важность сотрудничества по линии Юг - Юг.
In addition, the RCM-UNDG Asia-Pacific Inter-agency Group on Youth was established to jointly undertake advocacy for implementing policies that offer opportunities for youth to build their capacity and contribute to development in the face of social, economic and environmental challenges. Кроме того, учреждена Азиатско-тихоокеанская межучрежденческая группа по вопросам молодежи (РМК-Группа развития Организации Объединенных Наций по Азиатско-Тихоокеанскому региону) в целях совместной пропаганды политики осуществления, которая предоставляет молодежи возможности наращивать свой потенциал и содействовать развитию перед лицом социальных, экономических и экологических проблем.
Inter-Agency Environment Coordination Group and system-wide strategy in the field of the environment Межучрежденческая группа по координации деятельности в области окружающей среды и общесистемная стратегия в области окружающей среды