Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческим

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческим"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческим
Funding for consolidated inter-agency appeals still falls below expectations. Средств, поступающих в ответ на призывы к совместным межучрежденческим действиям, недостаточно.
The goal of the review is to formulate recommendations for a robust inter-agency response to the opportunities and challenges of international migration post-2013. Целью обзора является подготовка рекомендаций по активным межучрежденческим мерам реагирования в связи с возможностями и трудностями в сфере международной миграции в период после 2013 года.
Update on inter-agency standing committee efforts to make the humanitarian system more effective Обновленная информация об усилиях, предпринимаемых Межучрежденческим постоянным комитетом в целях повышения эффективности системы оказания гуманитарной помощи
There is also a need for increased dialogue regarding follow-up to recommendations made to inter-agency mechanisms, including the Support Group. Кроме того, имеется потребность в расширении диалога по вопросам выполнения рекомендаций, вынесенных межучрежденческим механизмам, включая Группу поддержки.
One country office signed a memorandum of understanding on inter-agency matters with other United Nations agencies operating in the country in 2005. Одно из страновых отделений подписало меморандум о взаимопонимании по межучрежденческим вопросам с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций, работавшими в стране в 2005 году.
The Global Partnership on Forest Landscape Restoration is an inter-agency partnership bringing together a broad range of expertise and perspectives on sustainable forest management. Глобальное партнерство по восстановлению лесных ландшафтов является межучрежденческим партнерством, обобщающим широкий спектр практического опыта и подходов к вопросам рационального лесопользования.
The capacity to provide high-quality and timely support services to intergovernmental and inter-agency bodies and meetings will be reduced. Потенциал оказания высококачественных и своевременных вспомогательных услуг межправительственным и межучрежденческим органам и совещаниям будет сокращен.
The latest inter-agency review (as at 9 December 1995) accounted for a total of some 80,000 internally displaced persons. Самым последним межучрежденческим обзором (по состоянию на 9 декабря 1995 года) было охвачено в общей сложности около 80000 вынужденных переселенцев.
As a result of continued inter-agency efforts to improve the consolidated appeals process, needs assessments and strategic monitoring became more explicit and standardized. Благодаря продолжающимся межучрежденческим усилиям по совершенствованию процесса совместных призывов оценка потребностей и стратегический контроль стали более наглядными и стандартизованными.
In addition, UNFPA has been active in supporting inter-agency research efforts and the development of a coordinated policy on migration. Кроме того, ЮНФПА принимал активное участие в оказании поддержки предпринимаемым межучрежденческим усилиям в области научных исследований и разработки согласованной политики в отношении миграции.
The United Nations consolidated inter-agency donor alert on urgent humanitarian needs in Tajikistan was launched in November 1996. В ноябре 1996 года Организация Объединенных Наций обратилась с совместным межучрежденческим призывом к донорам об удовлетворении срочных гуманитарных потребностей в Таджикистане.
The interregional and regional programmes will adopt a coordinated approach to support country programmes and inter-agency activities, interacting closely at all levels. В рамках межрегиональных и региональных программ будет обеспечен согласованный подход к вспомогательным страновым программам и межучрежденческим мероприятиям, обеспечению их тесного взаимодействия на всех уровнях.
Increased attention should be given to the inter-agency aspects of operational activities. Следует уделять больше внимания межучрежденческим аспектам оперативной деятельности.
Several international events were organized by the IYDD inter-agency committee, which included the UNCCD and major United Nations and NGO partners. Межучрежденческим комитетом по проведению МГПО, в который входили представители органов КБОООН и основные партнеры из системы Организации Объединенных Наций и НПО, было организовано несколько международных мероприятий.
In addition to the Subcommittee as inter-agency coordinating body, several other actors will be instrumental in preparing for the Year. Помимо Подкомитета, являющегося межучрежденческим координирующим органом, важную роль в подготовке к проведению Года будут играть также несколько других участников.
As the apex inter-agency mechanism, CEB should provide inter-secretariat policy guidance by the chief executive officers of the secretariats of the organizations of the system. Будучи наивысшим межучрежденческим механизмом, КСР должен обеспечивать межсекретариатское политическое руководство главных административных сотрудников секретариатов организаций системы.
This places onerous demands on Division staff, who must navigate inter-agency protocols and requirements. Это ложится тяжелым грузом на сотрудников Отдела, которые должны следовать межучрежденческим процедурам и требованиям.
Those surveys are being carried out by a specialized inter-agency committee. Это обследование проводится специализированным межучрежденческим комитетом.
Substantive support will be provided, as appropriate, to ad hoc inter-agency meetings on priority social policy and development topics. Основная поддержка будет оказываться, при необходимости, специальным межучрежденческим совещаниям по приоритетным вопросам социальной политики и развития.
Its uniqueness arose from its decentralized, multidisciplinary and inter-agency approach, anticipatory in many ways of the Secretary-General's reform initiatives. Ее уникальность связана с ее децентрализованным, многодисциплинарным и межучрежденческим подходом, который во многих отношениях предвосхитил инициативы Генерального секретаря в области реформы.
In November, the country team and a number of NGOs will issue a consolidated inter-agency appeal for Somalia for 2004. В ноябре страновая группа и ряд НПО обратятся с совместным межучрежденческим призывом для Сомали на 2004 год.
As necessary, the Committee will draw on inter-agency networks and working groups to undertake specific and time-bound activities. При необходимости, Комитет будет обращаться к межучрежденческим сетям и рабочим группам за помощью в проведении конкретных и увязанных по срокам мероприятий.
The Special Adviser provides leadership to inter-agency collaborations in the area of gender mainstreaming at both the substantive and operational levels. Специальный советник руководит межучрежденческим сотрудничеством в вопросах, касающихся учета гендерной проблематики как в основной, так и в оперативной деятельности.
IAPSO is also actively collaborating within the inter-agency community with respect to procurement training. Кроме того, БМУСЗ активно взаимодействует с межучрежденческим сообществом в отношении подготовки кадров в области закупок.
The briefing will cover inter-agency activities in the fields of procurement, travel, facilities management and United Nations archives. Брифинг будет посвящен межучрежденческим мероприятиям в области закупок, поездок, эксплуатации зданий и архивной деятельности Организации Объединенных Наций.