| The Inter-Agency Group on Minorities convened its seventh meeting on 4 October 2011, pursuant to article 9 of the Declaration on Minorities. | Межучрежденческая группа по вопросам меньшинств провела свое седьмое совещание 4 октября 2011 года в соответствии со статьей 9 Декларации о меньшинствах. |
| The Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues will submit a reflection paper on development with culture and identity for the ninth session of the Forum. | Межучрежденческая группа поддержки представит аналитический документ о развитии с сохранением культуры и самобытности на девятой сессии Форума. |
| Inter-agency mobility currently happens spontaneously based on staff initiative; it is not the consequence of a planned strategy, nor of proactive actions taken by organizations. | В настоящее время межучрежденческая мобильность проявляется спонтанно по инициативе персонала; она не является следствием ни разработанной стратегии, ни упреждающих действий организаций. |
| The Inter-Agency Procurement Services Unit was set up by UNDP in 1978, in response to General Assembly resolution 32/197 of 20 December 1977. | Межучрежденческая группа по закупкам была создана ПРООН в 1978 году во исполнение резолюции 32/197 Генеральной Ассамблеи от 20 декабря 1977 года. |
| The Inter-Agency Support Group is undertaking a joint effort to establish guidelines for including the rights of persons with disabilities in United Nations country programming. | Межучрежденческая группа поддержки занимается совместной разработкой руководящих принципов учета прав инвалидов в процессе разработки страновых программ Организации Объединенных Наций. |
| At the global level, the United Nations Inter-Agency Working Group on Disarmament, Demobilization and Reintegration, which is chaired by UNICEF, developed a joint training strategy during the reporting period. | На глобальном уровне Межучрежденческая рабочая группа Организации Объединенных Наций по разоружению, демобилизации и реинтеграции, председателем которой является ЮНИСЕФ, разработала за отчетный период совместную учебную стратегию. |
| The Inter-Agency and Expert Group has devoted increased attention to ensure the achievement of the desired levels of consistency and transparency in reporting and presenting data and metadata for international monitoring. | Межучрежденческая группа экспертов уделяет повышенное внимание решению задачи обеспечения желательного уровня последовательности и транспарентности в отчетности и представлении данных и метаданных для целей международного мониторинга. |
| The Forum has recognized the important role of the Inter-Agency Support Group and the participation of agency focal points in constructive dialogue and implementation of its recommendations. | Форум признал важную роль, которую играют Межучрежденческая группа поддержки и координаторы в налаживании конструктивного диалога и осуществлении его рекомендации. |
| The Inter-Agency Working Group on Violence against Children, chaired by the Special Representative, has remained a crucial mechanism of institutional collaboration in support of the mandate. | Межучрежденческая рабочая группа по вопросу о насилии в отношении детей, действующая под председательством Специального представителя, остается важнейшим механизмом институционального взаимодействия в поддержку выполнения мандата. |
| Inter-Agency Group on Children on the Move (sixty-fourth session); | Межучрежденческая группа по проблеме детей в процессе транзита (шестьдесят четвертая сессия) |
| The studies all drew on expertise from existing United Nations system forums, such as the Inter-agency Task Force on Security Sector Reform. | В ходе всех этих исследований использовался опыт существующих форумов системы Организации Объединенных Наций, таких как Межучрежденческая целевая группа по реформе сектора безопасности. |
| The Inter-Agency and Expert Group has continued to review the needs of countries and identify priorities for improving their capacity to produce Millennium Development Goal indicators and conduct national monitoring. | Межучрежденческая группа экспертов продолжала работу по обзору потребностей стран, определению их приоритетов в области укрепления потенциала по подготовке показателей достижения Целей развития тысячелетия и осуществлению контроля на национальном уровне. |
| 2010: Inter-agency Commission on Combating Gender Based Violence | 2010 год: Межучрежденческая комиссия по борьбе с гендерным насилием |
| Inter-agency mobility offers opportunities for cross-fertilization of professional experiences and career development, ultimately helping staff members to deliver more efficient support and better results at the country level. | Межучрежденческая мобильность дает возможности для взаимного обогащения профессиональным опытом и служебного роста, помогая в конечном счете сотрудникам обеспечивать более эффективную поддержку и добиваться более высоких результатов на страновом уровне. |
| The Inter-Agency Support Group utilizes the strengths and comparative advantages of the different entities of the United Nations system, engaged at the global, regional and national levels. | Эта Межучрежденческая группа поддержки использует сильные стороны и сравнительные преимущества различных подразделений системы Организации Объединенных Наций, занимающихся этой проблематикой на глобальном, региональном и национальном уровнях. |
| Inter-agency agreement reached on simplified and standardized financial reporting among United Nations organizations | Достигнута межучрежденческая договоренность об упрощении и стандартизации финансовой отчетности в отношениях между организациями системы |
| The Inter-Agency Working Group would continue to strengthen and consolidate the partnership it has built up over the past two years. | Межучрежденческая рабочая группа (МРГ) будет продолжать заниматься укреплением и консолидацией партнерских механизмов, созданных Группой за последние два года. |
| We are pleased that the Inter-agency and Expert Group, at its meeting in October 2005, agreed to take steps in this direction. | У нас вызывает удовлетворение тот факт, что Межучрежденческая группа экспертов на своем совещании в октябре 2005 года договорилась о принятии мер в этом направлении. |
| The Inter-agency Security Management Network, at its meeting held in Vienna in May 2006, discussed the cost-sharing arrangements. | Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности на своем совещании, проведенном в Вене в мае 2006 года, обсудила порядок совместного несения расходов. |
| Inter-Agency Task Team on Gender and HIV/AIDS | Межучрежденческая целевая группа по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу |
| The Inter-Agency Working Group will continue to serve as an important forum for this area of activities; | В качестве важного форума для осуществления деятельности в этой области будет по-прежнему выступать Межучрежденческая рабочая группа; |
| The United Nations Resident Coordinator has also been designated as the Humanitarian Coordinator and is assisted by an Inter-Agency support unit. | Координатор-резидент Организации Объединенных Наций был также назначен координатором по гуманитарным вопросам, при этом в работе ему помогает Межучрежденческая группа поддержки. |
| The United Nations Inter-Agency Task Force on Africa, set up by the Secretary-General, can play a more important role in this respect. | Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по Африке, учрежденная Генеральным секретарем, может играть в этой связи более важную роль. |
| Principal actors Individual organizations and recipient Governments, CCPOQ, Inter-agency Working Group on Evaluation and JCGP | Основные участники Отдельные организации и правительства принимающих помощь стран, ККПОВ, Межучрежденческая рабочая группа по оценке и ОКГП |
| During its twenty-ninth meeting, the Inter-Agency Procurement Working Group, of which UNFPA is an active member, considered the JIU draft report on procurement practices. | На своем двадцать девятом заседании Межучрежденческая рабочая группа по закупкам, активным членом которой является ЮНФПА, рассмотрела проект доклада Объединенной инспекционной группы о практике закупок. |