Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The inter-agency mission to the subregion under Assistant Secretary-General Fall this spring was one of the most ambitious undertaken by the United Nations. Межучрежденческая миссия в этот субрегион под руководством помощника Генерального секретаря Фаля этой весной является одной из наиболее выдающихся миссий, предпринятых Организацией Объединенных Наций.
An inter-agency consultation on environmental indicators for countries in transition was held in London on 1 March 2001 at the initiative of the European Bank for Reconstruction and Development. По инициативе Европейского банка реконструкции и развития 1 марта 2001 года в Лондоне была проведена межучрежденческая консультация по экологическим показателям для стран с переходной экономикой.
The United Nations inter-agency task force on Chernobyl, established in 1992, would greatly enhance international coordination in that area. Созданная в 1992 году межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по чернобыльской катастрофе значительно усилит международную координацию в этой области.
In order to ensure a coordinated response by the major international bodies representing the rights of children in armed conflict, an inter-agency task force meets periodically at Geneva. Чтобы обеспечить согласованность действий основных международных органов, отстаивающих права детей в вооруженных конфликтах, в Женеве периодически заседает межучрежденческая целевая группа.
An inter-agency sub-working group on coordination will review the current situation regarding options for field coordination. Межучрежденческая рабочая подгруппа по координации рассмотрит нынешнее положение с вариантами обеспечения координации на местах.
An inter-agency working group on the prevention of mother-to-infant transmission of HIV was established to ensure suitability and complementarity of worldwide research efforts in this field. Создана межучрежденческая рабочая группа по предупреждению передачи ВИЧ от матери ребенку для обеспечения соответствия и взаимодополняемости научно-исследовательских усилий в этой области, предпринимаемых во всем мире.
An inter-agency working group has been established to expedite and coordinate global surveillance and characterization of newly recognized HIV subtypes and to facilitate timely adaptation of HIV antibody tests. Создана межучрежденческая рабочая группа для быстрого и скоординированного глобального наблюдения и выявления характеристик недавно распознанных подтипов ВИЧ и для содействия своевременному приспособлению тестов на антитела к ВИЧ.
(e) The inter-agency task force for successor arrangement for agency support costs. е) межучрежденческая целевая группа по вопросу о новых механизмах компенсации вспомогательных расходов учреждений.
The first inter-agency consultation is scheduled for early 1994; it is envisaged that regional meetings will be convened by United Nations regional commissions every other year. Первая межучрежденческая консультация намечена на начало 1994 года; предполагается, что региональные совещания будут созываться региональными комиссиями Организации Объединенных Наций через год.
The following day, a United Nations inter-agency team visited the site and immediate arrangements were made for shelter material to be distributed. На следующий день на место бедствия прибыла межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций и были приняты неотложные меры по доставке материалов, необходимых для возведения временного жилья.
To further improve efforts at the national level to implement the provisions of the Convention and the World Declaration, a special inter-agency commission has recently been established. Для дальнейшей активизации усилий на национальном уровне по выполнению положений Конвенции и Всемирной декларации недавно была учреждена специальная межучрежденческая комиссия.
An ISCC task force is investigating policies related to video conferencing and an inter-agency telecommunications coordinating group is looking into the more technical aspects of this new technology. Целевая группа ККИС изучает вопросы политики в отношении проведения видеоконференций, а межучрежденческая координационная группа по вопросам телесвязи занимается более техническими аспектами этой новой технологии.
An informal inter-agency group, comprising IMO, IAEA and UNEP, has been established to evaluate the potential hazards of radioactive material in the environment. Для оценки потенциальной опасности радиоактивных материалов для окружающей среды создана неофициальная межучрежденческая группа в составе ИМО, МАГАТЭ и ЮНЕП.
A follow-up inter-agency retreat is planned for October 1998 to assess progress within the theme groups and the sectoral working groups. Следующая межучрежденческая встреча запланирована на октябрь 1998 года в целях оценки прогресса, достигнутого тематическими группами и секторальными рабочими группами.
of water and mineral resources and inter-agency ресурсов и полезных ископаемых и межучрежденческая координация
To that end, an inter-agency working group (WHO, UNICEF, the GOU and the MDOU) has been established. С этой целью была создана межучрежденческая рабочая группа (ВОЗ, ЮНИСЕФ, ГТН и МВГН).
It is informed by "Mine action and effective coordination: the United Nations inter-agency policy" and promotes achievement of the Millennium Development Goals. Она проникнута духом документа «Деятельность, связанная с разминированием, и эффективность координации: межучрежденческая политика Организации Объединенных Наций» и содействует достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
They were of the opinion that the United Nations inter-agency campaign to eliminate violence against women had failed for lack of consultation with and involvement of local organizations. Они считают, что межучрежденческая кампания Организации Объединенных Наций по ликвидации насилия в отношении женщин провалилась из-за отсутствия консультаций с местными организациями и их неучастия.
A United Nations led inter-agency security sector reform assessment mission will visit Guinea-Bissau from 14 to 24 October at the request of the Government. Руководимая Организацией Объединенных Наций межучрежденческая миссия по оценке в области реформы сектора безопасности посетит Гвинею-Бисау с 14 по 24 октября по просьбе правительства.
An informal inter-agency network is being established to facilitate exchanges of views on good practices, indicators, benchmarks and other means to measure success. В настоящее время создается неофициальная межучрежденческая сеть по содействию обмену мнениями в отношении передового опыта, показателей, критериев и других средств определения достигнутых успехов.
An inter-agency and interdepartmental Task Force has been set up to closely monitor the implementation of the recommendations and prepare the Secretary-General's annual report to the Assembly. Была создана межучрежденческая и междепартаментская целевая группа с задачей внимательно следить за ходом выполнения рекомендаций и готовить ежегодный доклад Генерального секретаря Генеральной Ассамблее.
In one year, the inter-agency working group has developed a comprehensive set of 30 DDR models that cover the full spectrum from strategic to tactical-level issues. За один год межучрежденческая рабочая группа разработала всеобъемлющий набор из 30 моделей РДР, охватывающих весь спектр задач - от стратегических до тактических.
An inter-agency operations group was set up and finalized common service agreements in areas including travel, hotels and events, insurance and medical services. Была создана межучрежденческая группа по вопросам оперативной деятельности, и были разработаны соглашения об общем обслуживании в таких сферах, как организация поездок, проживание в гостиницах и участие в мероприятиях, а также страховое и медицинское обслуживание.
The Fund has also responded enthusiastically to other staff issues such as inter-agency staff mobility aimed at deepening the process of collaboration at headquarters. Фонд также активно занимается другими вопросами персонала, такими, как межучрежденческая мобильность персонала, которая призвана углубить процесс сотрудничества в штаб-квартире.
An inter-agency task force against illegal recruitment has been convened to assist in the recognition of potentially abusive situations before migrant workers leave the country. Для оказания содействия в том, чтобы трудящиеся-мигранты осознавали возможность злоупотреблений по отношению к себе еще до выезда из страны, была создана межучрежденческая целевая группа по борьбе с незаконным наймом.