Further technical support was provided by the World Bank and the Inter-Agency Sub-Working Group on Preparedness and Contingency Planning on enhancing the national capacity of the Government of Ghana. |
Всемирный банк и Межучрежденческая рабочая подгруппа по вопросам готовности и планирования на случай чрезвычайных ситуаций оказали дополнительную техническую поддержку в укреплении национального потенциала правительства Ганы. |
The Inter-Agency Task Force on Africa, convened by the Office of the Special Adviser, is another coordination mechanism used to support the implementation of the NEPAD priorities. |
Межучрежденческая целевая группа по Африке, созываемая Канцелярией Специального советника, является еще одним координационным механизмом, используемым для содействия выполнению приоритетных задач НЕПАД. |
The Inter-Agency Support Group will invite members of the Permanent Forum on Indigenous Issues as contributors to its discussions, as necessary, taking into account their respective portfolios. |
Межучрежденческая группа поддержки приглашает членов Постоянного форума по вопросам коренных народов, при необходимости, принимать участие в дискуссиях с учетом их соответствующих портфелей. |
The Inter-Agency Network monitors and coordinates the mainstreaming of a gender perspective in the programmatic, normative and operational work of the United Nations system. |
Межучрежденческая сеть осуществляет контроль и координацию усилий по отражению гендерного аспекта в программах, нормативных документах и оперативной деятельности системы Организации Объединенных Наций. |
The Inter-Agency Working Group was constituted by the Executive Committee on Peace and Security to continue the work on improving the Organization's performance in the areas of disarmament, demobilization and reintegration. |
Межучрежденческая рабочая группа была создана Исполнительным комитетом по вопросам мира и безопасности, чтобы продолжить работу по совершенствованию деятельности Организации в сфере разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
The Inter-agency Commission for Export Control and Non-proliferation of Weapons of Mass Destruction with the Minister of Economy has the following functions: |
Межучрежденческая комиссия по контролю за экспортом и нераспространением оружия массового уничтожения при министре экономики выполняет следующие функции: |
The Inter-Agency Task Force will meet regularly to discuss the progress made in implementing the recommendations of the Programme of Action. |
Межучрежденческая целевая группа будет проводить регулярные заседания для обсуждения прогресса, достигнутого в осуществлении рекомендаций, содержащихся в Программе действий. |
At its second meeting in Geneva, on 13 July 1993, the Inter-agency Task Force reviewed the status of the preparatory activities for the Conference. |
На своем втором заседании в Женеве 13 июля 1993 года Межучрежденческая целевая группа рассмотрела вопрос о ходе подготовки к Конференции. |
The Inter-Agency Mission expressed the belief that the proposed rehabilitation programme would contribute to the restoration of peace and stability and would have a positive impact on the living conditions of the population. |
Межучрежденческая миссия выразила убежденность в том, что предлагаемая программа реабилитации будет способствовать восстановлению мира и стабильности и окажет положительное воздействие на условия жизни населения. |
At its March meeting, the Inter-Agency Working Group issued the following statement: |
На своем заседании в марте Межучрежденческая рабочая группа сделала следующее заявление: |
The HIV/AIDS Inter-Agency Working Group fully supports the intention of UNDP to strengthen its capacity at country level to respond to the HIV/AIDS epidemic. |
Межучрежденческая рабочая группа по ВИЧ/СПИДу полностью одобряет намерение ПРООН укрепить ее потенциал на страновом уровне в деле борьбы с эпидемией ВИЧ/СПИДа. |
An Inter-Agency Working Group on the Reintegration of Refugees and Internally Displaced Persons held its first meeting in January 1992 in New York. |
Межучрежденческая рабочая группа по реинтеграции беженцев и перемещенных внутри страны лиц в январе 1992 года провела в Нью-Йорке свое первое совещание. |
To complement the Committee's work, the Inter-Agency Humanitarian Working Group must also increase the frequency of its meetings and improve its focus. |
Для того чтобы содействовать деятельности Комитета, Межучрежденческая рабочая группа по гуманитарным вопросам должна увеличить частоту и эффективность своих заседаний. |
The ACC Ad Hoc Inter-agency Meeting for the International Conference on Population and Development held its second session in Geneva on 13 July 1993. |
Специальная межучрежденческая группа АКК по Международной конференции по народонаселению и развитию провела свою вторую сессию в Женеве 13 июля 1993 года. |
In addition, an Inter-agency Task Force on Science and Technology for Development was established to facilitate a coordinated approach among different agencies. |
Кроме того, для содействия координации деятельности между различными учреждениями была создана Межучрежденческая целевая группа по науке и технике в целях развития. |
For that purpose, an Inter-ministerial Committee, which I have the honour to chair, and a Standing Inter-Agency Expert Group have been established. |
С этой целью были учреждены Межведомственный комитет, который я имею честь возглавлять, и Постоянная межучрежденческая группа экспертов. |
Each year, the Inter-Agency Support Group devotes part of its annual meeting to discussing organizational matters related to its functioning and its interaction with the Permanent Forum. |
Межучрежденческая группа поддержки регулярно отводит часть времени своих ежегодных сессий для обсуждения организационных вопросов, касающихся методов работы группы и ее взаимодействия с Постоянным форумом. |
The Inter-Agency Support Group for the Forum has held two meetings since the first session of the Forum. |
После первой сессии Форума Межучрежденческая группа поддержки для Форума провела два заседания. |
It has since been succeeded by the Inter-Agency Task Force on Basic Social Services for All, with an expanded role. |
Эту целевую группу впоследствии сменила Межучрежденческая целевая группа по основным социальным услугам для всех, получившая расширенный мандат. |
At the same meeting, representatives of the Inter-Agency Support Group and the United Nations Voluntary Fund for Indigenous Populations also made statements. |
На том же заседании с заявлениями также выступили Межучрежденческая группа поддержки и Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций по коренному населению. |
A. Inter-agency mobility: a comprehensive assessment of issues and practices |
А. Межучрежденческая мобильность: комплексная оценка проблем и практики |
Furthermore, there have been a number of initiatives at sectoral levels (for example, the Inter-Agency Group for Child Mortality Estimations). |
Кроме того, осуществляется ряд инициатив на секторальных уровнях (например, действует Межучрежденческая группа по оценке показателей детской смертности). |
The Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics agreed to undertake further methodological work on those indicators so that clear data collection concepts and definitions can be established. |
Межучрежденческая группа экспертов по вопросам гендерной статистики согласилась провести дополнительную методологическую работу по таким показателям в целях выработки четких концепций и определений сбора данных. |
The Inter-Agency Advisory Panel makes recommendations to the Chair of the United Nations Development Group, who then proposes candidates to the Secretary-General, for selection and appointment. |
Межучрежденческая консультативная группа выносит рекомендацию Председателю Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, который далее предлагает кандидатуры Генеральному секретарю для отбора и назначения. |
The Inter-Agency Support Group discussed the theme and initiated preparation of a joint contribution for the ninth session of the Permanent Forum, which would address the theme. |
Обсудив эту тему, Межучрежденческая группа поддержки приступила к выработке совместной позиции в преддверии девятой сессии Постоянного форума, на которой эта тема будет рассматриваться. |