Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
As in other sectors, an inter-agency water group has been established in many countries through the resident coordinator system. Как и в других секторах, во многих странах с помощью системы координаторов-резидентов была учреждена межучрежденческая группа по водным ресурсам.
This is an elective, inter-agency post established in the Pension Fund regulations Эта выборная, межучрежденческая должность предусмотрена Положениями Пенсионного фонда;
As a consultative body to this process, an inter-institutional and inter-agency MTR task force was organized with the participation of the coordinating bodies of the programmes. В качестве консультативного органа для этого процесса была организована межорганизационная и межучрежденческая целевая группа по ССО при участии координационных органов программ.
An inter-agency evaluation mission, led by the Department for Disarmament Affairs, was subsequently dispatched to Bougainville from 1 to 10 May 2002. На Бугенвиль была направлена межучрежденческая миссия по оценке во главе с представителем Департамента по вопросам разоружения, которая находилась там с 1 по 10 мая 2002 года.
Another important area of responsibility of the Committee relates to inter-agency support of and contribution to the intergovernmental processes originated by the functional commissions of the Economic and Social Council. Другой важной функцией Комитета являются межучрежденческая поддержка межправительственных процессов, инициированных в функциональных комиссиях Экономического и Социального Совета, и участие в этих процессах.
During the present reporting period, greater efforts were made in that direction, such as the inter-agency Sudan Information Campaign for Returns led by UNICEF. В отчетный период в этом направлении предпринимались большие усилия, например проводилась возглавляемая ЮНИСЕФ межучрежденческая кампания информирования суданцев по вопросам возвращения.
C. Collaborative inter-agency and cross-practice initiative to reduce violence against women C. Совместная межучрежденческая и межпрофильная инициатива по сокращению насилия в отношении женщин
As her report indicated, extensive inter-agency work was being conducted with a view to mainstreaming respect for human rights into development spheres. Как отмечалось в ее докладе, в настоящее время проводится обширная межучрежденческая работа с целью включения вопроса об уважении прав человека в различные области развития.
The FIVIMS initiative has been taken up by an inter-agency working group with members from a wide range of international organizations interested in improving information on food insecurity. К изучению инициативы СИКУОПБ приступила межучрежденческая рабочая группа, в состав которой вошли представители широкого круга международных организаций, заинтересованных в улучшении информации по проблеме отсутствия продовольственной безопасности.
At its resumed session in July, the Network held further inter-agency consultations on the system-wide indicators for implementation of the 2008-2009 Action Plan and its format. На своей возобновленной сессии в июле Межучрежденческая сеть провела дополнительные межучрежденческие консультации по общесистемным показателям осуществления Плана действий на 2008-2009 годы и его формату.
The second level will be based in New York, where an inter-departmental and inter-agency working group has been established within the Secretariat and meets periodically to coordinate contributions to the conference. Мероприятия второго уровня будут осуществляться в Нью-Йорке, где в рамках Секретариата учреждена междепартаментская и межучрежденческая рабочая группа, которая периодически собирается, чтобы координировать работу по конференции.
The inter-agency committee mentioned in the reply concerning subparagraph 1 (b) is responsible for introducing the relevant reforms covering specific obligations to report suspicious transactions. Межучрежденческая комиссия, о которой говорится в ответе на подпункт 1(b), занимается проведением соответствующих реформ, предусматривающих введение конкретных обязательств по представлению сообщений о подозрительных операциях.
An inter-agency mission is currently in Erbil for a very short period to assist in the hand-over process in the three northern governorates. В настоящее время в Эрбиле с очень краткосрочным визитом находится межучрежденческая миссия для оказания содействия процессу передачи полномочий в трех северных мухафазах.
The inter-agency task group put forward a set of programmatic and institutional measures which CEB endorsed for implementation by organizations in the United Nations system. Межучрежденческая целевая группа предложила комплекс мер программного и институционального характера, которые были одобрены КСР и подлежат осуществлению организациями системы Организации Объединенных Наций.
The timetable for the remaining actions within the fraud prevention strategy is being finalized by the inter-agency group during the third quarter 2004 for implementation in 2004-2005. Межучрежденческая группа разработает график осуществления остальных мер, предусмотренных в стратегии предотвращения мошенничества, в третьем квартале 2004 года.
The findings of a recent user survey are being used to improve the report, and an inter-agency online platform is now being used to facilitate its production. Результаты недавнего опроса пользователей используются для улучшения доклада, а межучрежденческая онлайн платформа теперь используется для облегчения его публикации.
The inter-agency group has been instrumental in providing coordinated support to the five-year review of the Mauritius Strategy, especially at the national and regional levels. Межучрежденческая группа играет важную роль в деле оказания на скоординированной основе поддержки пятилетнему обзору Маврикийской стратегии, в первую очередь на национальном и региональном уровнях.
At the global level, the inter-agency consultative group has been effective, despite its informal status and working-level coordination of issues of concern to small island developing States. На глобальном уровне Межучрежденческая консультативная группа добилась хороших результатов работы, несмотря на свой неформальный статус и рабочий уровень координации проблем малых островных развивающихся государств.
UNDG inter-agency talent management initiative as input to CEB/HLCM on selection process (first through fourth quarters of 2009) Межучрежденческая инициатива ГООНВР по использованию творческого потенциала в качестве исходного материала для работы КСР/КВУУ по процессу кадрового отбора (с первого по четвертый квартал 2009 года)
On 11 February 2009, the inter-agency gender-based violence working group met to review progress achieved in 2008 and identify priorities for 2009. 11 февраля 2009 года межучрежденческая рабочая группа по гендерному насилию провела свое заседание для оценки прогресса, достигнутого в 2008 году, и определение приоритетных задач на 2009 год.
The inter-agency consultative group convened by the Small Island Developing States Unit has not been able to bring coherence to the fragmented efforts. Тем не менее созданная Группой по малым островным развивающимся государствам межучрежденческая консультативная группа так и не смогла решить задачу согласования разрозненных усилий.
An inter-agency assessment mission to the Shaeria locality in Southern Darfur from 3 to 5 November 2009 identified approximately 15,000 newly internally displaced persons. Межучрежденческая миссия по оценке, побывавшая в районе Шаерии в Южном Дарфуре З - 5 ноября 2009 года, выявила там приблизительно 15000 новых внутренне перемещенных лиц.
In early August, an inter-agency mission travelled to "Puntland" to discuss with Government officials ways to prevent and mitigate mixed migration. В начале августа межучрежденческая миссия совершила поездку в «Пунтленд» для обсуждения с правительственными чиновниками вопроса о путях предотвращения или ослабления смешанной миграции.
An inter-agency support group for the Convention was established in December 2007, at the request of the United Nations System Chief Executives Board on Coordination. В декабре 2007 года по распоряжению Координационного совета руководителей системы Организации Объединенных Наций была сформирована межучрежденческая группа поддержки Конвенции.
In Ecuador, the inter-agency thematic group on interculturality convened a meeting of indigenous leaders with representatives of Government and NGOs in order to review the Forum theme and prepare recommendations for the sixth session. В Эквадоре Межучрежденческая тематическая группа по проблеме многокультурности организовала встречу лидеров коренного населения с представителями правительства и неправительственных организаций для рассмотрения предложенной Форумом темы и подготовки рекомендаций для шестой сессии.