Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучережденческих

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучережденческих"

Примеры: Inter-agency - Межучережденческих
While some countries have involved main users of statistics in the inter-agency groups, others have organized ad hoc user consultations. В то время как одни страны привлекают к работе межучережденческих групп основных пользователей статистики, другие организуют специальные консультации с пользователями.
UNCTAD was able to access funds at the country level for inter-agency joint activities undertaken in the country. ЮНКТАД имела возможность использовать средства на уровне стран для осуществления межучережденческих совместных мероприятий в соответствующих странах.
One problem was that UNDP did not participate regularly in inter-agency meetings involving the System-wide Action Plan. Одна из проблем заключалась в том, что представители ПРООН не принимают на регулярной основе участия в межучережденческих совещаниях, касающихся Общесистемного плана действий.
It also provided input to the inter-agency publications and reports issued at the meeting. Он также принял участие в подготовке межучережденческих публикаций и докладов, выпущенных к этому совещанию.
Implementation of the recommendation could not, therefore, be achieved through inter-agency consultations alone and would probably require the involvement of legislative bodies throughout the process. Поэтому осуществление данной рекомендации не может быть обеспечено исключительно посредством межучережденческих консультаций и, скорее всего, потребует участия директивных органов на всех этапах этого процесса.
At the international level, a wealth of inter-agency mechanisms help United Nations organizations to work together to support policy coherence and integrated approaches. На международном уровне множество межучережденческих механизмов помогают организациям системы Организации Объединенных Наций сотрудничать друг с другом в целях поддержания согласованности политики и использования комплексных подходов.
Georgia had several inter-agency coordinating councils in the sphere of human rights, all of which included a representative from the Office of the Public Defender. В Грузии существует несколько межучережденческих координационных советов в области прав человека, в каждый из которых входит представитель Управления Народного защитника.
Sharing of experience relating to inter-agency working groups is important. важное значение имеет обмен опытом в отношении межучережденческих рабочих групп.
The unit also stands ready to participate in joint and inter-agency evaluations on operations and issues that are of concern to the organization. Секция готова также принять участие в проведении совместных и межучережденческих оценок по операциям и вопросам, представляющим интерес для организации.
We also hope that a revitalized, United Nations inter-agency oceans coordination mechanism can make a special effort to promote cooperation among separate specialized regional structures, as well as global entities. Кроме того мы надеемся, что более активная деятельность механизма Организации Объединенных Наций по координации межучережденческих усилий, направленных на решение вопросов Мирового океана, сможет сыграть важную роль в расширении сотрудничества между различными специализированными региональными структурами, а также глобальными организациями.
The guidance was developed and validated through an extensive process of review and analysis of the literature, as well as subregional and inter-agency consultation. Руководящие положения были разработаны и подтверждены на основе обширного процесса обзора и анализа литературы, а также субрегиональных и межучережденческих консультаций.
This notwithstanding, the programme will contribute to the deliberations of the United Nations system inter-agency consultative processes, in particular the Finance and Budget Network of the High-level Committee on Management. Несмотря на это, программа внесет свой вклад в работу межучережденческих консультативных процессов в системе Организации Объединенных Наций, в частности Сети по финансам и бюджету Комитета высокого уровня по вопросам управления.
Following the first session of the Global Platform for Disaster Risk Reduction, the Strategy system has been strengthened, in order to provide better support to national and local actors from regional offices and through thematic and inter-agency partnerships. За период, прошедший после первой сессии Глобальной платформы действий по уменьшению опасности бедствий, система Стратегии была усилена с целью повышения эффективности поддержки национальных и местных участников, оказываемой из региональных отделений и в рамках тематических и межучережденческих партнерств.
They play an active role in inter-agency domestic violence fora and their contact numbers can be given to external partners (such as the voluntary sector) for effective and consistent local delivery of national prosecuting policy. Они играют важную роль в работе межучережденческих форумов по проблеме насилия в семье, и их контактные телефоны могут быть даны внешним партнерам (например, партнерам из добровольного сектора) с целью эффективного и последовательного проведения на местном уровне национальной политики в области прокурорского надзора.
In a concerted inter-agency effort to raise the visibility of the International Year of Deserts and Desertification, World Biodiversity Day was observed on 22 May 2006 under the theme "Protection of the biological diversity of the drylands". В рамках согласованных межучережденческих усилий, направленных на пропаганду Международного года пустынь и опустынивания, 22 мая 2006 года был проведен Всемирный день биоразнообразия под девизом «Защита биологического разнообразия засушливых районов».
It appreciates the support that it continues to get from IOM and the Global Migration Group, and recommends that they be endorsed by this Dialogue as inter-agency mechanisms to promote coherence and collaboration among multilateral agencies. Правительство Ганы признательно за ту поддержку, которую оно продолжает получать от МОМ и Группы по вопросам глобальной миграции и предлагает одобрить их в рамках данного Диалога в качестве межучережденческих механизмов, содействующих координации усилий и сотрудничеству между многосторонними учреждениями.
A..42 Requirements amounting to $30,100, at the maintenance level, will cover visits to depository libraries, visits to libraries in other duty stations and attendance at inter-agency meetings. A..42 Ассигнования в объеме 30100 долл. США, сохраняющемся на прежнем уровне, предназначены для покрытия путевых расходов персонала в связи с посещением библиотек-хранилищ и библиотек в других местах службы и участием в работе межучережденческих совещаний.
In particular, such a mechanism could assist the Council in ensuring sustained interactions with the intergovernmental or governing bodies of those institutions in preparation for the meeting, with the support of the Financing for Development Office and other relevant support offices and inter-agency mechanisms. В частности, подобный механизм мог бы помогать Совету в обеспечении устойчивого взаимодействия с межправительственными и руководящими органами таких учреждений при подготовке к совещанию, опираясь на поддержку Отдела по финансированию развития и других соответствующих подразделений поддержки и межучережденческих механизмов.
Particular focus has been placed on ensuring that the position of UNICEF in humanitarian affairs is represented and furthered at the policy level, both within the organization and in various inter-agency forums. Особое внимание было уделено обеспечению представленности и разъяснения позиции ЮНИСЕФ в гуманитарных вопросах на политическом уровне, как в рамках самого Фонда, так и на различных межучережденческих форумах.
The Environment Management Group is not a subsidiary body of the Chief Executives Board, but is recognized as one among a wider web of inter-agency bodies, many of which are concerned to varying degrees with environment issues. Группа по рациональному природопользованию не является вспомогательным органом Совета старших руководителей и считается одним из элементов широкой сети межучережденческих органов, многие из которых в той или иной степени занимаются вопросами окружающей среды.
The Strategy also seeks to ensure that local inter-agency strategies are developed which reflect the key components of the national document including local planning processes such as Integrated Children's Services. Стратегия также направлена на то, чтобы обеспечить разработку на местах межучережденческих стратегий, которые будут отражать ключевые компоненты общенационального документа и учитывать местные механизмы планирования, такие как комплексные детские службы.
The Division has also become involved on a regular basis in several other inter-agency mechanisms, such as the Framework Team on Coordination for Prevention and the Permanent Forum on Indigenous Issues. Отдел также стал участвовать на регулярной основе в нескольких других межучережденческих механизмах, таких, как рамочная группа по координации мер предупреждения и Постоянный форум по вопросам коренных народов.
The CTO oversees ICT-related United Nations reform initiatives and represents UNDP in various inter-agency fora, oversees ICT governance, and implements the IM strategy. ГСТ контролирует осуществление инициатив в области реформ Организации Объединенных Наций, связанных с ИКТ, и представляет ПРООН на различных межучережденческих форумах, контролирует управление ИКТ и осуществляет стратегию в области УИ.
This would be in accordance with the outcome document, which underscored the need to strengthen United Nations system-wide coordination, especially in reporting and reinforcing cooperative efforts under existing inter-agency mechanisms; Это согласовывалось бы с итоговым документом, в котором подчеркивается необходимость совершенствования общесистемной координации в Организации Объединенных Наций, в особенности в области отчетности и наращивания совместных усилий в рамках действующих межучережденческих механизмов;
At the country level, the United Nations Resident Coordinator will be supported by thematic groups (including on South-South and triangular cooperation) or other inter-agency mechanisms to play the leadership role in system-wide coordination. На страновом уровне координатор-резидент Организации Объединенных Наций будет опираться на поддержку тематических групп (в том числе по вопросам сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества) и других межучережденческих механизмов, с тем чтобы играть ведущую роль в обеспечении общесистемной координации.