Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческому

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческому"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческому
Encourage inter-agency collaboration on reintegration projects. Содействие межучрежденческому сотрудничеству при осуществлении проектов в области реинтеграции.
A familiarization workshop on inter-agency contingency planning was organized by UNMIT in December 2011. В декабре 2011 года ИМООНТ организовала ознакомительный практикум по межучрежденческому плану действий в чрезвычайных ситуациях.
The cluster leads and national and international counterparts participated in a simulation workshop related to inter-agency contingency planning on 18 October 2012. Руководители тематических блоков и национальные и международные партнеры принимали участие в тренировочном практикуме, посвященном межучрежденческому планированию на случай непредвиденных ситуаций, который состоялся 18 октября 2012 года.
New inter-agency work has started on rural development and sustainable tourism for job creation and poverty eradication. Положено начало новому межучрежденческому сотрудничеству в деле развития сельских районов и экотуризма с целью создания рабочих мест и сокращения масштабов нищеты.
Special attention will be given to inter-agency collaboration and synergies in the context of the implementation of the multilateral environmental agreements. Особое внимание будет уделяться межучрежденческому сотрудничеству и синергетическим связям в контексте реализации многосторонних природоохранных соглашений.
The regional commissions played an important role in facilitating inter-agency collaboration at the regional level. Региональные комиссии играли важную роль в оказании содействия межучрежденческому сотрудничеству на региональном уровне.
Larger amounts of additional funds had been received through the inter-agency emergency appeal for Azerbaijan. Более крупные суммы дополнительных средств были получены благодаря межучрежденческому чрезвычайному призыву в интересах Азербайджана.
We also welcome the negotiation of specific inter-agency memorandums of understanding, defining respective responsibilities in responding to the present crisis. Мы также приветствуем переговоры по конкретному межучрежденческому меморандуму о взаимопонимании, определяющему соответствующие обязательства в реагировании на нынешний кризис.
The goal of the report is also to support inter-agency collaboration at country level on the enabling environment. Цель представления доклада также заключается в оказании поддержки межучрежденческому сотрудничеству на страновом уровне в отношении создания благоприятных условий.
Through its unique inter-agency collaboration, the TSS system maximized the contributions of each agency while diminishing duplication of efforts. Благодаря своему уникальному межучрежденческому сотрудничеству система ТВУ обеспечила максимальный вклад каждого учреждения при одновременном сведении к минимуму масштабов дублирования усилий.
Increased emphasis is being placed on an inter-agency approach to addressing issues of common concern, such as training and capacity-building activities. Особое внимание уделяется межучрежденческому подходу к решению таких проблем, вызывающих общую озабоченность, как деятельность в области профессиональной подготовки и наращивания потенциала.
Attempts were also made to foster inter-agency collaboration and develop joint programmes aimed at sharing and rationalizing resources. Были также предприняты усилия по содействию межучрежденческому сотрудничеству и разработке совместных программ, предусматривающих совместное и рациональное использование ресурсов.
This project is illustrative of how UNF can play a catalytic supportive role in enhancing United Nations initiatives and inter-agency collaboration. Этот проект является наглядным примером того, каким образом ФООН может играть роль катализатора в содействии усилению инициатив Организации Объединенных Наций и межучрежденческому сотрудничеству.
This report proposes that the resident coordinator system could facilitate inter-agency and multisectoral collaboration at country level on tobacco or health matters. В настоящем докладе содержится предложение о том, что система координаторов-резидентов могла бы содействовать межучрежденческому и многосекторальному сотрудничеству на страновом уровне по вопросам борьбы против табака и вопросам здравоохранения.
This resulted in the submission of higher quality project documents by implementing agencies, with more emphasis on inter-agency collaboration and monitoring and impact evaluation. Это привело к повышению качества проектной документации, представляемой учреждениями-исполнителями, причем больше внимания стало уделяться межучрежденческому сотрудничеству и контролю и оценке результативности.
He stressed the impetus which the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries had given to inter-agency collaboration. Оратор обращает особое внимание на тот импульс, который третья Конференция Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам придала межучрежденческому сотрудничеству.
Solid programmes and inter-agency collaboration should be supported to prevent and reduce this malnutrition. Для предотвращения и сокращения масштабов такого недоедания необходимо оказывать поддержку эффективным программам и межучрежденческому сотрудничеству.
Joint research findings in the field are paving the way for greater inter-agency collaboration on the worst forms of child labour. Выводы совместных исследований на местах открывают путь к углубленному межучрежденческому сотрудничеству в сфере наихудших форм детского труда.
Established in 2012, the global focal point has already led to increased inter-agency collaboration in Guinea, Libya, Mali and Somalia. Созданный в 2012 году глобальный координационный центр уже привел к возросшему межучрежденческому сотрудничеству в Гвинее, Ливии, Мали и Сомали.
Following the adoption of the decision, delegations commended UNDP, UNFPA, UNICEF and UN-Women for their inter-agency collaboration and encouraged continued cooperation in the future. После принятия решения делегации дали высокую оценку межучрежденческому сотрудничеству между ПРООН, ЮНФПА, ЮНИСЕФ и структурой «ООН-женщины» и призвали продолжать это сотрудничество в будущем.
United Nations system-wide synergies, inter-agency collaboration, joint planning and programme implementation will be scaled up in the context of the subregional coordination mechanism for eastern and southern Africa. В рамках субрегионального координационного механизма для востока и юга Африки будет активизирована работа по достижению кумулятивного эффекта от общесистемной деятельности Организации Объединенных Наций, межучрежденческому взаимодействию, совместному планированию и осуществлению программы.
Meetings with the National Disaster Management Directorate took place in preparation for the inter-agency contingency plan workshop Совещания с Национальным управлением по ликвидации последствий стихийных бедствий проводились в рамках подготовки к Межучрежденческому семинару по разработке плана действий в чрезвычайных ситуациях
The memorandum of understanding will guide enhanced collaboration to support countries and facilitate inter-agency sharing of data, tools, standards and analysis in order to improve data for monitoring development outcomes. Меморандум о взаимопонимании будет служить руководством по расширению сотрудничества в области оказания поддержки странам и содействия межучрежденческому обмену данными, инструментами, стандартами и аналитическими выводами, с тем чтобы усовершенствовать систему подготовки данных для отслеживания результатов, достигнутых в области развития.
As one of the United Nations bodies with a specific mandate for inter-agency collaboration, JUNIC will play a pivotal role in the Summit information campaign. ОИК, как один из органов Организации Объединенных Наций, на который возложена конкретная задача содействия межучрежденческому сотрудничеству, будет играть центральную роль в информационной кампании, посвященной Встрече на высшем уровне.
UNICEF continues to provide support to the inter-agency secretariat of the Safe Motherhood Initiative, which includes WHO, UNDP, the World Bank and the Population Council. ЮНИСЕФ продолжает оказывать поддержку межучрежденческому секретариату Инициативы "За безопасное материнство", в состав которого входят ВОЗ, ПРООН, Всемирный банк и Совет по народонаселению.