| An inter-agency task force, headed by the Department, coordinated activities on various aspects of promotion and coverage of the Conference. | Межучрежденческая целевая группа, возглавляемая Департаментом, координировала деятельность по различным аспектам пропаганды и освещения работы Конференции. |
| A joint UNICEF/WHO inter-agency technical support team of two professionals was established in Burkina Faso in 1992. | В 1992 году в Буркина-Фасо была создана объединенная межучрежденческая группа технической поддержки ЮНИСЕФ/ВОЗ в составе двух специалистов. |
| Although the inter-agency working group had productive discussions, many important issues remained to be considered. | Хотя межучрежденческая рабочая группа провела плодотворное обсуждение, осталось рассмотреть еще много важных вопросов. |
| An inter-agency sub-working group is now reviewing different possible options for field coordination. | Межучрежденческая целевая группа в настоящее время проводит обзор различных возможных вариантов для координации на местах. |
| The establishment of inter-agency task forces for monitoring international conferences was an essential mechanism for attaining that goal. | Созданная межучрежденческая целевая группа для контроля за ходом выполнения обязательств, принятых на международных конференциях, является одним из важных механизмов, предназначающихся для достижения этой цели. |
| In March 1996, an inter-agency mission visited Bosnia and Herzegovina in order to establish a programming framework. | В марте 1996 года в целях разработки рамок программирования в Боснию и Герцеговину была направлена межучрежденческая миссия. |
| An inter-agency Ad Hoc Task Force on Minorities meets on a weekly basis to coordinate efforts aimed at protecting and assisting minorities. | В целях координации усилий, направленных на защиту меньшинств и оказание им помощи, на еженедельной основе проводит свои заседания межучрежденческая Специальная целевая группа по меньшинствам. |
| Also, an inter-agency communications strategy was now being implemented in many countries, to coordinate and improve outreach. | Кроме того, во многих странах стала осуществляться межучрежденческая коммуникационная стратегия, призванная содействовать координации работы с общественностью и повышению ее эффективности. |
| The inter-agency campaign in Asia and the Pacific was officially launched in Manila on 30 August 1998. | Официально межучрежденческая кампания в азиатско-тихоокеанском регионе была начата 30 августа 1998 года в Маниле. |
| An inter-agency task force on gender has been set up in Amman, with ESCWA and UNIFEM as Conveners. | В Аммане был создана Межучрежденческая целевая группа по женской проблематике, учредителями которой выступили ЭСКЗА и ЮНИФЕМ. |
| A joint inter-agency visits programme, which was recently launched, should facilitate the oversight of those libraries. | Недавно начатая совместная межучрежденческая программа поездок должна способствовать обеспечению контроля за деятельностью этих библиотек. |
| To ensure more effective oversight and enhanced service to depository libraries, a joint inter-agency programme of visits to these libraries was initiated earlier this year. | В целях обеспечения более эффективного надзора и улучшения обслуживания библиотек-депозитариев в начале этого года была начата совместная межучрежденческая программа посещения этих библиотек. |
| The UNESCO inter-agency initiative mentioned above is intended to provide a framework for integrated follow-up at national level. | Упомянутая выше межучрежденческая инициатива ЮНЕСКО имеет своей целью обеспечить основу для комплексной последующей деятельности на национальном уровне. |
| She added that an inter-agency group was also focusing on indicators and performance measures. | Она добавила, что межучрежденческая группа также занимается вопросами показателей и мер по обеспечению исполнения. |
| An inter-agency fact-finding mission to 11 West African countries in 2001 recommended the establishment of a subregional office. | Межучрежденческая миссия по установлению фактов, направленная в 11 западноафриканских стран в 2001 году, рекомендовала создать субрегиональное отделение. |
| The inter-agency mission will include various United Nations departments, agencies and programmes. | Межучрежденческая миссия будет включать представителей различных департаментов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций. |
| An inter-agency evaluation has been commissioned to examine the United Nations' humanitarian programmes in Afghanistan. | Была заказана межучрежденческая оценка для изучения результатов программ гуманитарной помощи в Афганистане. |
| An inter-agency multi-disciplinary mission visited 11 West African countries from 6 to 27 March 2001. | Межучрежденческая многопрофильная миссия посетила 11 западно-африканских стран в период 6 - 27 марта 2001 года. |
| The United Nations inter-agency Joint Initiative on Trafficking project will be scaled up in South Asia. | Будет расширена межучрежденческая совместная инициатива Организации Объединенных Наций по проекту борьбы с торговлей людьми в Южной Азии. |
| An inter-agency working group was established for this purpose, under the chairmanship of UNFPA. | Для этого под председательством ЮНФПА была создана межучрежденческая рабочая группа. |
| As the actual programmes under NEPAD took shape, inter-agency actions would gather momentum. | По мере разработки конкретных программ в рамках НЕПАД межучрежденческая деятельность будет активизироваться. |
| Our inter-agency counter-terrorism group is responsible for formulating, implementing and managing technical efforts to combat terrorism. | Наша межучрежденческая контртеррористическая группа несет ответственность за разработку, осуществление и управление техническими усилиями по борьбе с терроризмом. |
| Lastly, inter-agency work included communication strategies, sector-specific cooperation and consultations on UNIDO initiatives with other potential actors. | И наконец, межучрежденческая работа включает в себя стратегии в области связи, сотрудничество в конкретных секторах и консультации с другими возможными участниками по вопросам, связанным с инициативами ЮНИДО. |
| Following decision 2001/11, an inter-agency working group developed a new and common format for country programme outlines and documents. | В соответствии с решением 2000/11 межучрежденческая рабочая группа разработала новый общий формат набросков страновых программ и соответствующих документов. |
| An inter-agency working group on evaluation, of which UNICEF is an active partner, is addressing this challenge. | Решением этой задачи занимается межучрежденческая рабочая группа по оценке, активным членом которой является и ЮНИСЕФ. |