The United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls has identified indigenous girls as one of the groups at particularly high risk of experiencing human rights abuses. |
Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков определила принадлежащих к коренным народам девочек в качестве одной из групп, которые подвергаются особой опасности того, что их права человека будут нарушаться. |
The Inter-Agency and Expert Group provides inputs and guidance for the annual report of the Secretary-General on global progress in the achievement of the Millennium Development Goals. |
Межучрежденческая и экспертная группа предоставляет материалы и методическую помощь для подготовки ежегодного доклада Генерального секретаря о прогрессе в деле осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в мире. |
At the beginning of 2012, the Inter-Agency and Expert Group established the Task Team on Lessons Learned from Millennium Development Goals Monitoring. |
В начале 2012 года Межучрежденческая группа экспертов создала целевую группу по всестороннему изучению опыта, накопленного в ходе осуществления контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
At its fourth session, in February 2005, the Inter-Agency Network on Women and Gender Equality organized a workshop entitled "Ten-year review of gender mainstreaming: focusing on results". |
На своей четвертой сессии в феврале 2005 года Межучрежденческая сеть по положению женщин и равенству мужчин и женщин организовала семинар на тему «Обзор хода внедрения в практику гендерного подхода: основное внимание - результатам, достигнутым за десятилетний период». |
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues supports the belief that this should be understood and implemented as a process rather than through ad hoc events. |
Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов разделяет точку зрения, в соответствии с которой эта работа должна рассматриваться и осуществляться как процесс, а не как мероприятия, приуроченные к какой-нибудь дате. |
Inter-agency Programme Management Group - developing long-term, integrated and co-ordinated public education and communication programme for violence reduction; |
Межучрежденческая группа управления программой - занимается развитием долгосрочного, интегрированного и скоординированного государственного образования и программы распространения информации в целях снижения уровня насилия; |
Inter-agency Thematic Working Group on Women's Empowerment & Gender Equality |
Межучрежденческая тематическая рабочая группа по расширению возможностей женщин и обеспечению равенства женщин и мужчин |
The Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement, created in September 2000, has organized assessment missions in Angola, Burundi, Eritrea and Ethiopia. |
Созданная в сентябре 2000 года Межучрежденческая сеть высокого уровня по вопросам перемещенных внутри страны лиц организовала миссии по оценке в Анголе, Бурунди, Эфиопии и Эритрее. |
The Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons could also play a role in organizing the monitoring of conditions in particular countries. |
Межучрежденческая целевая группа по проблемам внутриперемещенных лиц также может играть определенную роль в организации наблюдения за условиями, в которых находятся внутриперемещенные лица в конкретных странах. |
The Inter-agency Working Group on Emergency Management participated in the National Workshop on Disaster Management Training, which was held in April 1993. |
Межучрежденческая рабочая группа по чрезвычайным ситуациям участвовала в Национальном семинаре по вопросам профессиональной подготовки в области управления деятельностью в чрезвычайных ситуациях, который состоялся в апреле 1993 года. |
The Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons, established in 1993, focused first on clarifying concepts. |
Межучрежденческая целевая группа по делам лиц, перемещенных внутри страны, учрежденная в 1993 году, прежде всего занялась вопросом уточнения соответствующих концепций. |
He indicated that the Inter-Agency Mission had concluded that urgent financial and capacity-building assistance by the international community was needed to help prevent Guinea-Bissau from relapsing into open conflict. |
Он указал, что Межучрежденческая миссия пришла к выводу о необходимости оказания международным сообществом срочной финансовой помощи и содействия в создании потенциала, с тем чтобы помочь Гвинее-Бисау не допустить возобновления открытого конфликта. |
Since its last report, the Inter-agency Task Force has provided extensive input and advice to the IMF Balance of Payments Committee on measurement of trade in services. |
В период после представления своего последнего доклада Межучрежденческая целевая группа внесла значительный вклад в работу Комитета МВФ по статистике платежного баланса в области статистического измерения торговли услугами и оказала ему большую консультативную помощь в этих вопросах. |
Both the Senior Inter-Agency Network on Internal Displacement and the new Unit on Internal Displacement established within OCHA have made the Guiding Principles their framework. |
Как Главная межучрежденческая сеть по вопросам внутреннего перемещения, так и новая Группа по внутреннему перемещению, учрежденная в рамках УКГД, положили в основу своей деятельности Руководящие принципы. |
A. - Inter-Agency Travel Network (IATN) B. |
А. Межучрежденческая сеть по оформлению поездок (МСОП) 15 - 21 3 |
The Inter-Agency and Expert Group has continued its work to assist countries in the improvement of coordination of national Millennium Development Goals reporting and monitoring. |
Межучрежденческая группа экспертов продолжает свою работу по оказанию странам содействия в улучшении координации национальных механизмов представления данных и контроля за достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
As noted above, a new United Nations Inter-Agency Mine Action Strategy for 2011-2015 is being developed, with refined objectives to better address outstanding challenges. |
Как отмечалось выше, разрабатывается новая межучрежденческая стратегия Организации Объединенных Наций в области деятельности, связанной с разминированием, на 2011 - 2015 годы, с уточнением задач, чтобы более эффективно отвечать на остающиеся вызовы. |
The Inter-Agency Support Group shall meet at least once a year for a substantive meeting, with follow-up meetings as necessary. |
Межучрежденческая группа поддержки проводит по меньшей мере один раз в год основную сессию, после которой проводятся, в случае необходимости, дополнительные заседания. |
The Inter-Agency Network for Education in Emergencies, comprising several United Nations and non-governmental organizations, established guidelines and tools to ensure that education is included in emergency response. |
Межучрежденческая сеть по вопросам образования в условиях чрезвычайных ситуаций, включающая ряд подразделений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций, разработала руководящие принципы и инструменты для включения такого аспекта, как образование, в планы реагирования на чрезвычайные ситуации. |
The Inter-Agency Procurement Working Group was formed in 1976 with the heads of procurement, who now represent over 40 organizations within the United Nations system. |
В 1976 году была создана Межучрежденческая рабочая группа по закупкам, в которую входят руководители закупочных служб, в настоящее время представляющие свыше 40 организаций системы Организации Объединенных Наций. |
In this regard, an Inter-Agency Task Force on the Implementation of the Programme of Action has been recently established in order to ensure a system-wide follow-up to the Conference. |
В этой связи для обеспечения общесистемного контроля за выполнением решений Конференции недавно была создана Межучрежденческая целевая группа по осуществлению Программы действий. |
The United Nations Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues has an important role to play in implementing the recommendations set out above, building upon initiatives it has already taken in this regard. |
Важную роль в выполнении вышеизложенных рекомендаций призвана играть Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов Организации Объединенных Наций на основе усилий, уже предпринимаемых ею в этой области. |
(b) In Pakistan, the Inter-Agency Cluster participated in the formulation of the new UNDAF 2013 - 2017 with a focus on economic growth. |
Ь) В Пакистане Межучрежденческая тематическая группа принимала участие в разработке новой РПООНПР на 2013-2017 годы с особым акцентом на обеспечении экономического роста. |
In the ESCWA region, the Inter-Agency Technical Task Team on Young People is a coordination body for 11 United Nations agencies working on youth issues. |
В регионе ЭКСЗА Межучрежденческая целевая техническая группа по вопросам молодежи является органом, координирующим работу одиннадцати учреждений Организации Объединенных Наций по решению проблем молодежи. |
This challenge is being addressed by the Inter-agency and Expert Group on Gender Statistics, which supports the work of United Nations country teams in this area, including by developing standards, methodological guideline and training manuals. |
Этой проблемой занимается Межучрежденческая группа экспертов по гендерной статистике, которая содействует работе страновых групп в этом направлении, в том числе путем выработки стандартов, методических указаний и учебных пособий. |