| The intergovernmental follow-up runs parallel to the inter-agency follow-up. | Параллельно с межправительственной последующей деятельностью аналогичная деятельность ведется и на межучрежденческом уровне. |
| Various initiatives are also under way at the inter-agency level that deserve support. | Кроме того, в настоящее время на межучрежденческом уровне осуществляются различные инициативы, и эти усилия заслуживают поддержки. |
| The second category of proposed measures relate to actions to promote efficiency and coordination at inter-agency and operational levels. | Вторая категория предлагаемых мер связана с мерами по содействию повышению эффективности и укреплению координации на межучрежденческом и оперативном уровнях. |
| In that context, the effectiveness of debt sustainability frameworks needed to be re-examined through further work at the inter-agency level. | В этом контексте, продолжая работу на межучрежденческом уровне, необходимо по-новому рассмотреть вопрос об эффективности механизмов оценки приемлемости уровня задолженности. |
| The effectiveness of debt sustainability frameworks therefore needed to be re-examined through further work at the inter-agency level. | Таким образом, необходимо еще раз проанализировать эффективность механизма оценки приемлемого уровня внешней задолженности, продолжив работу на межучрежденческом уровне. |
| The inter-agency track is dealing with the substantive preparations. | На межучрежденческом направлении ведется основная подготовительная работа. |
| In addition, ECE is participating in the inter-agency process coordinated by the Initiative on advanced biofuels. | Кроме того, ЕЭК принимает участие в межучрежденческом процессе по перспективному биотопливу, координатором которого выступает Инициатива. |
| These inter-agency coordinated operations resulted in better alignment with national priorities, inclusive partnerships with national stakeholders and mutual accountability. | Координация этой деятельности на межучрежденческом уровне позволяет теснее увязывать ее с национальными приоритетами, принципами инклюзивного партнерства с национальными участниками и требованиями взаимной подотчетности. |
| UNICEF has agreed to coordinate the inter-agency roll-out at country level over the next year. | ЮНИСЕФ дал согласие на то, чтобы координировать в межучрежденческом контексте внедрение этого механизма на страновом уровне в течение следующего года. |
| At the inter-agency level, the Transformative Agenda sets the stage for a more prominent role for monitoring and evaluation. | На межучрежденческом уровне важным этапом в повышении роли мониторинга и оценки является Программа преобразований. |
| A recent inter-agency report indicated that the Central African region has consistently displayed the highest levels of poaching on the continent. | В последнем межучрежденческом докладе говорится, что в центральноафриканском субрегионе постоянно наблюдаются самые высокие показатели браконьерства. |
| UNFPA has been actively engaged in the revision of the framework of the harmonized approach to cash transfers at the inter-agency level. | ЮНФПА принимает активное участие в пересмотре рамочных положений согласованного подхода к переводу денежных средств на межучрежденческом уровне. |
| Further technical work at the inter-agency level could play a useful role in enhancing the analysis and effectiveness of these frameworks. | Полезную роль в повышении качества анализа и эффективности этих механизмов могла бы сыграть дальнейшая техническая работа на межучрежденческом уровне. |
| The General Assembly resolution on the triennial comprehensive policy review is guiding further discussions on these issues at the inter-agency level. | Резолюция Генеральной Ассамблеи о трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики является основой для дальнейшего обсуждения этих вопросов на межучрежденческом уровне. |
| Efforts at both the intergovernmental and inter-agency levels should aim at simplifying and harmonizing policies and procedures in a mutually reinforcing manner. | На межправительственном и межучрежденческом уровнях необходимо прилагать усилия в целях упрощения и согласования политики и процедур таким образом, чтобы это приносило обоюдную пользу. |
| UNICEF is participating in the ongoing inter-agency review of the medical insurance plan. | ЮНИСЕФ участвует в продолжающемся межучрежденческом обзоре плана медицинского страхования. |
| At the inter-agency level, a number of initiatives were brought to fruition during the reporting period. | На межучрежденческом уровне в течение отчетного периода был успешно осуществлен ряд инициатив. |
| Furthermore, UNHCR is actively involved in the inter-agency process aimed at improving budgeting for security. | Кроме того, УВКБ активно участвует в межучрежденческом процессе, цель которого заключается в совершенствовании работы по составлению бюджета с учетом требований безопасности. |
| Accountability had been discussed at the most recent inter-agency meeting on security. | Вопросы отчетности обсуждались на последнем межучрежденческом совещании по вопросам безопасности. |
| At the inter-agency consultative meeting, IOC explained that this was an absolute minimum amount for a very basic assessment. | На межучрежденческом консультативном совещании МОК разъяснила, что этот объем представляет собой абсолютный минимум, необходимый для проведения самой базовой оценки. |
| The issue of accountability has been discussed on a preliminary basis at the inter-agency level. | Вопрос о подотчетности в предварительном порядке обсуждался на межучрежденческом уровне. |
| At the inter-agency level, ACC remains the central coordination mechanism. | На межучрежденческом уровне центральным координационным механизмом остается АКК. |
| The issue of the treatment of local staff serving under hazardous conditions had recently been discussed at the inter-agency level. | Вопрос о мерах в отношении местного персонала, работающего в опасных условиях, недавно обсуждался на межучрежденческом уровне. |
| Yet, no substantive intergovernmental or inter-agency discussion on methodology of impact assessment has taken place. | Вместе с тем на межправительственном или межучрежденческом уровне предметное обсуждение вопросов методики оценки последствий не проводилось. |
| Coordination with other programmes, as well as at the inter-agency level, through participation in various inter-secretariat working groups on statistical issues. | Координация с другими программами, а также на межучрежденческом уровне путем участия в деятельности различных межсекретариатских рабочих групп по проблемам статистики. |