Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
As a result of an inter-agency HIV/AIDS/STI mission to East Timor from 12 to 24 November 2000, the work programme of each United Nations agency was clearly identified. В период с 12 по 24 ноября 2000 года в Восточный Тимор была направлена межучрежденческая миссия по вопросам ВИЧ/СПИДа/ИППП, в ходе которой была четко определена программа работы каждого учреждения Организации Объединенных Наций.
The inter-agency Food Security Assessment Unit issued an early warning on 16 June, predicting a poor harvest and the likelihood of large-scale vulnerability for most of the population in the southern and central regions. Межучрежденческая Группа по оценке продовольственной безопасности (ГОПБ) выступила с ранним предупреждением, сделав 16 июня заявление, в котором предсказала плохой урожай и вероятность того, что большинство населения южных и центральных районов окажется во многих отношениях в уязвимом положении.
To improve the efficiency and effectiveness of United Nations data and information services, an inter-agency working group on social indicators was established in 1989 to help develop a sound basis upon which progress towards social goals could be measured. Для повышения действенности и эффективности служб Организации Объединенных Наций, занимающихся данными и информацией, в 1989 году была учреждена межучрежденческая рабочая группа по социальным показателям, призванная помочь в разработке прочной базы, по которой замерялся бы ход выполнения социальных задач.
The Cluster should continue to be instrumental in facilitating inter-agency exchanges and initiatives related to Aid-for-trade, particularly with a view to joint programming and assistance operations at the country level. Межучрежденческая тематическая группа должна и впредь выступать рычагом содействия осуществлению межучрежденческих обменов и инициатив по линии программы "Помощь в интересах торговли", особенно в целях совместной разработки программ и мероприятий по оказанию помощи на уровне стран.
The Decade is coordinated by UN-Water, a system-wide inter-agency mechanism of all relevant agencies, departments and programmes involved with water-related issues. The chair of the inter-agency mechanism rotates among the participating agencies. Координацию деятельности по проведению Десятилетия обеспечивает сеть «ООН - водные ресурсы» - общесистемная межучрежденческая структура, которая объединяет все заинтересованные учреждения, департаменты и программы, занимающиеся вопросами водопользования, и которой по очереди руководят учреждения, участвующие в ее работе.
With a view to establishing a viable alternative to illicit cultivation, an integrated area development programme for the Baalbek-Hermel districts of the El Beqa'a valley, proposed by a United Nations inter-agency mission, is to be implemented in three phases from 1993 to 1997. В целях развития деятельности, являющейся жизнеспособной альтернативой практики незаконного выращивания наркотикосодержащих культур, межучрежденческая миссия Организации Объединенных Наций предложила осуществить в три этапа с 1993 по 1997 год комплексную программу развития районов Бальбек-Эль-Хермиль в долине Бекаа.
The appeal was accompanied by and linked to the United Nations system's inter-agency programme for community reintegration and peace-building, which is coordinated by UNDP and covers the period 1 January-31 December 1997. Параллельно и в увязке с этим призывом была развернута координируемая ПРООН Межучрежденческая программа системы Организации Объединенных Наций по общинной реинтеграции и миростроительству, рассчитанная на период с 1 января по 31 декабря 1997 года.
In 2003, the inter-agency Resource Transfer Modalities group proposed to the Programme Group/Management Group components of a framework for cash transfers to national partners. В 2003 году Межучрежденческая группа по механизмам и процедурам передачи ресурсов предложила Программной группе/Группе по вопросам управления элементы механизма для передачи денежных средств национальным партнерам.
The inter-agency task force charged with proposing the changes to the Brazilian legal system required for the implementation of the Rome Statute would shortly issue its report. Межучрежденческая рабочая группа, перед которой была поставлена задача выработать предложения о внесении в правовую систему Бразилии изменений, требуемых для осуществления Римского статута, вскоре опубликует свой доклад.
During the past two years, considerable inter-agency effort has been deployed, including IATF/DR participation and the inputs of countries' experiences, to develop a framework for more effective disaster reduction. На протяжении последних двух лет проводилась значительная межучрежденческая работа по созданию основы для более эффективного уменьшения риска, в которой, в частности, участвовала МУЦГ/УОБ и использовался опыт, накопленный странами.
An inter-agency Unit on Internal Displacement was created in January 2002, under the leadership of the Emergency Relief Coordinator and in close cooperation with my Representative on Internally Displaced Persons, as well as with competent agencies. В январе 2002 года под руководством Координатора чрезвычайной помощи в тесном сотрудничестве с моим Представителем по вопросу о вынужденных переселенцах и с компетентными учреждениями была создана межучрежденческая Группа по проблеме перемещенных внутри страны лиц.
An inter-agency task force on the 2004 triennial comprehensive policy review was established, consisting of evaluation offices of the United Nations system, and provided key inputs to the analysis. Была создана Межучрежденческая группа по трехгодичному всеобъемлющему обзору политики в области оперативной деятельности в целях развития 2004 года, в состав которой вошли подразделения по оценке Организации Объединенных Наций, которая представила ключевые материалы для проведения анализа.
At the Staff-Management Coordination Committee meetings in June 2010, the Committee agreed to reactivate the intersessional working group on career development and mobility and concluded that issues such as inter-agency mobility should be further pursued. В ходе состоявшихся в июне 2010 года совещаний Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом Комитет решил воссоздать межсессионную рабочую группу по развитию карьеры и мобильности и дополнительно изучить такие вопросы, как межучрежденческая мобильность.
The UNFPA-led UNAIDS inter-agency task team on HIV and young people finalized a series of seven guidance briefs on HIV interventions for young people to help decision makers in programming in this area. Возглавляемая ЮНФПА специальная рабочая межучрежденческая группа ЮНЭЙДС по вопросам ВИЧ и молодежи подготовила 7 кратких руководств по вопросу о профилактике ВИЧ среди молодых людей для использования государственными органами при составлении программ деятельности в данной области.
The CEB conducted a survey among system organizations and also concluded in 2004 that "inter-agency mobility exists but its extent is very limited at the present time". КСР провел обследование среди организаций системы и также пришел в 2004 году к выводу о том, что "межучрежденческая мобильность существует, однако ее масштабы в настоящее время весьма ограничены".
An inter-agency assessment mission to Korma on 11 June confirmed that 14,160 new internally displaced persons sought refuge at the UNAMID Korma team site from 5 to 7 June. Межучрежденческая миссия по оценке, проведенной в Корме 11 июня, подтвердила, что 5 - 7 июня для получения убежища в опорный пункт ЮНАМИД в Корме прибыло 14160 новых внутренне перемещенных лиц.
The United Nations inter-agency Disaster Management Training Programme, in collaboration with the Strategy secretariat and UNDP, organized a meeting in February 2006 on capacity-development as a cross-cutting element in the implementation of the five priorities of the Hyogo Framework. Межучрежденческая программа Организации Объединенных Наций по подготовке кадров в области ликвидации последствий стихийных бедствий в сотрудничестве с секретариатом Стратегии и ПРООН организовала в феврале 2006 года совещание по вопросам создания потенциала, которому отводится роль стержневого элемента в контексте осуществления пяти приоритетных направлений действий Хиогской рамочной программы.
The inter-agency mine action policy describes how requests for assistance from landmine/ERW-affected States should be transmitted to and addressed by the UN mine action team. Межучрежденческая политика противоминной деятельности описывает, каким образом должны передаваться в Группу Организации Объединенных Наций по деятельности, связанной с разминированием, запросы государств, затронутых наземными минами/ВПВ, в отношении о помощи и обрабатываться ею.
It was not entirely convinced that the proposed inter-agency task force would be sufficient, since its operation assumed the existence of an entity whose primary task would be implementation. Она не совсем убеждена в том, что с этой задачей справится межучрежденческая целевая группа, которую предлагается создать, учитывая то обстоятельство, что эта группа будет заниматься прежде всего практическими вопросами осуществления.
The inter-agency health access and essential package programme ECP, which started in 10 provinces in 2004, expanded to cover a total of 312 health centres in 16 provinces in 2005. Межучрежденческая комплексная программа обеспечения доступа к медицинской помощи и основным лекарственным средствам, проводимая по линии внешнего сотрудничества и партнерства, реализация которой началась в 2004 году в 10 провинциях, в 2005 году была расширена и в настоящее время охватывает 312 медицинских центров в 16 провинциях.
The inter-agency security sector reform task force is developing practical, field-oriented guidance on priority areas, including supporting national ownership and international coordination of security sector reform processes. Межучрежденческая целевая группа по вопросам реформирования сектора безопасности разрабатывает практические, предназначенные для применения на местах руководящие принципы в отношении приоритетных областей, включая поддержку национальной ответственности и международную координацию процессов реформирования сектора безопасности.
For example, following Cyclone Nargis in Myanmar, an inter-agency early recovery network was quickly established, enabling the deployment of additional technical support for the Post-Nargis Joint Needs Assessment. Например, после циклона «Наргис» в Мьянме была оперативно создана межучрежденческая сеть по вопросам восстановления на раннем этапе, благодаря чему стало возможным оказание дополнительной технической поддержки совместной миссии по оценке потребностей в период после циклона «Наргис».
The inter-agency cluster therefore aims at ensuring the interface between the EIF and the country-level operations related to trade and productive capacity, as appropriate, and in accordance with national needs and demands. Таким образом, межучрежденческая тематическая группа стремится обеспечить надлежащую стыковку РКР и мероприятий на уровне стран по вопросам торговли и производственных секторов в соответствии с нуждами и потребностями стран.
In Honduras, a United Nations inter-agency programme has supported a policy road map for children and youth called Ruta Social para un Buen Gobierno por la Infancia, Adolescencia y Yuventud. В Гондурасе межучрежденческая программа Организации Объединенных Наций оказала поддержку в реализации плана действий в интересах детей и молодежи под названием «Социальный путь обеспечения надлежащего управления в интересах детей, подростков и молодежи».
Since the Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control was established in 1999, new inter-agency partnerships focusing on the economics of tobacco control, and supply and production issues, have been initiated. С тех пор как в 1999 году была создана Специальная межучрежденческая целевая группа по борьбе против табака, начали налаживаться новые межучрежденческие партнерские отношения, в рамках которых основное внимание уделяется экономическим аспектам борьбы с табаком и вопросам его поставки и производства.