Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческий

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческий"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческий
Likewise, a common inter-agency IT consultant roster could be useful. Точно так же полезным мог бы стать общий межучрежденческий реестр консультантов по вопросам информационных технологий.
An inter-agency workshop on 17 and 18 March in Mogadishu helped to clarify roles and responsibilities in support of disengaging fighters. Межучрежденческий семинар, состоявшийся 17 и 18 марта в Могадишо, помог прояснить функции и обязанности в поддержку разъединения боевиков.
An inter-agency Maternity Resource Protection Package serves as a policy support and capacity strengthening tool for Governments and other partners. Инструментом политической поддержки и укрепления потенциала для правительств и других партнеров служит межучрежденческий "Пакет мер по защите материнства".
ESCAP also prepared an inter-agency report on the importance of the green economy for sustainable development and poverty reduction. ЭСКАТО также подготовила межучрежденческий доклад о важной роли «экологически безопасной» экономики для устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты.
In response to those growing humanitarian needs, the United Nations designed an inter-agency Central African Republic Regional Response Plan to assist the Governments concerned. С учетом все возрастающих гуманитарных потребностей Организация Объединенных Наций разработала для оказания помощи правительствам соответствующих стран Межучрежденческий региональный план реагирования для Центральноафриканской Республики.
The inter-agency mechanism has demonstrated that it is capable of providing sustained support to Member States. Существующий межучрежденческий механизм подтвердил свою способность оказывать государствам-членам неослабную поддержку.
For reviewing proposals, the HC is assisted by an inter-agency Review Board, which includes representatives from United Nations agencies and NGOs. При рассмотрении предложений КГВ помогает межучрежденческий обзорный совет, в который входят представители учреждений Организации Объединенных Наций и НПО.
Regarding the issue of governance and coordination, either country-led or inter-agency bodies report to the Statistical Commission. Что касается вопроса управления и координации, то действующие органы, либо возглавляемые конкретной страной, либо носящие межучрежденческий характер, отчитываются в своей работе перед Статистической комиссией.
The new vendor review system had not yet processed appeals, which would go through an inter-agency process. Новая система проверки работы поставщиков пока еще не обрабатывает рекламации - они проходят через межучрежденческий процесс.
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН».
UNJLC is an inter-agency facility mandated to coordinate and optimize the logistics capabilities of humanitarian organizations in large-scale emergencies. ОЦМТСООН представляет собой межучрежденческий механизм, ответственный за координацию и оптимизацию деятельности гуманитарных организаций по обеспечению материально-технического снабжения в случае крупномасштабных чрезвычайных операций.
An important achievement during 2004 was the expansion of WFP's Global Early Warning (GEW) system to the inter-agency level. Важным достижением в 2004 году стал вывод Глобальной системы раннего оповещения (РО) МПП на межучрежденческий уровень.
He had also proposed that an inter-agency business plan should be drawn up to that end. Он также предложил разработать с этой целью межучрежденческий план действий.
Ongoing Department of Peacekeeping Operations-led inter-agency review due to report to the Policy Committee in late 2005. Департамент операций по поддержанию мира проводит в настоящее время межучрежденческий обзор, о котором он должен отчитаться перед Комитетом по вопросам политики в конце 2005 года.
In addition, the Support Group has prepared a special inter-agency collated paper on indigenous peoples and climate change. Кроме того, Группа поддержки подготовила специальный межучрежденческий обобщенный документ по вопросам изменения климата и коренных народов.
In September 2003, an inter-agency plan of action was developed. В сентябре 2003 года был разработан межучрежденческий план действий.
The CHAIRPERSON said he agreed that inter-agency institutional capacity in respect of migrant workers' rights was still diffuse. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает согласие с тем, что межучрежденческий институциональный потенциал в отношении прав трудящихся-мигрантов по-прежнему не сконцентрирован.
The law also created an inter-agency council to formulate programmes and projects. В соответствии с Законом для разработки программ и проектов создается также межучрежденческий совет.
We appreciate the consolidated inter-agency appeal for internally displaced persons in Indonesia for 2002, launched yesterday. Мы благодарны за сводный межучрежденческий призыв к совместным действиям в помощь лицам, перемещенным внутри Индонезии, на 2002 год, который был объявлен вчера.
The inter-agency review of the Integrated Mission Planning Process (IMPP) improved identification of joint programming opportunities and the coherence of the Department's approach. Межучрежденческий пересмотр комплексного процесса планирования миссии позволил более точно выявлять возможности совместного составления программ и обеспечить согласованный подхода Департамента.
The project has established a national inter-agency mechanism to coordinate the activities of various national agencies that address aspects of trafficking. В рамках этого проекта создан национальный межучрежденческий механизм для координации деятельности различных национальных учреждений, занимающихся вопросами торговли людьми.
An inter-agency early-warning mechanism for examining possible situations of mass population displacement is being managed by the Department of Humanitarian Affairs. В ведении Департамента по гуманитарным вопросам находится межучрежденческий механизм раннего предупреждения, созданный для изучения возможных ситуаций, связанных с массовым перемещением населения.
The Department of Humanitarian Affairs is preparing an inter-agency consolidated appeal for Liberia. Департамент по гуманитарным вопросам готовит совместный межучрежденческий призыв в отношении Либерии.
In addition, a consolidated inter-agency appeal will be issued shortly outlining estimated requirements for Liberia. Кроме того, в скором времени будет выпущен сводный межучрежденческий призыв, содержащий набросок сметных потребностей Либерии в помощи.
ACC also agreed upon examination of methods which should facilitate systematic inter-agency exchange of information. АКК принял также согласованное решение по вопросу о рассмотрении методов, использование которых должно облегчить систематический межучрежденческий обмен информацией.