Likewise, a common inter-agency IT consultant roster could be useful. |
Точно так же полезным мог бы стать общий межучрежденческий реестр консультантов по вопросам информационных технологий. |
An inter-agency workshop on 17 and 18 March in Mogadishu helped to clarify roles and responsibilities in support of disengaging fighters. |
Межучрежденческий семинар, состоявшийся 17 и 18 марта в Могадишо, помог прояснить функции и обязанности в поддержку разъединения боевиков. |
An inter-agency Maternity Resource Protection Package serves as a policy support and capacity strengthening tool for Governments and other partners. |
Инструментом политической поддержки и укрепления потенциала для правительств и других партнеров служит межучрежденческий "Пакет мер по защите материнства". |
ESCAP also prepared an inter-agency report on the importance of the green economy for sustainable development and poverty reduction. |
ЭСКАТО также подготовила межучрежденческий доклад о важной роли «экологически безопасной» экономики для устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты. |
In response to those growing humanitarian needs, the United Nations designed an inter-agency Central African Republic Regional Response Plan to assist the Governments concerned. |
С учетом все возрастающих гуманитарных потребностей Организация Объединенных Наций разработала для оказания помощи правительствам соответствующих стран Межучрежденческий региональный план реагирования для Центральноафриканской Республики. |
The inter-agency mechanism has demonstrated that it is capable of providing sustained support to Member States. |
Существующий межучрежденческий механизм подтвердил свою способность оказывать государствам-членам неослабную поддержку. |
For reviewing proposals, the HC is assisted by an inter-agency Review Board, which includes representatives from United Nations agencies and NGOs. |
При рассмотрении предложений КГВ помогает межучрежденческий обзорный совет, в который входят представители учреждений Организации Объединенных Наций и НПО. |
Regarding the issue of governance and coordination, either country-led or inter-agency bodies report to the Statistical Commission. |
Что касается вопроса управления и координации, то действующие органы, либо возглавляемые конкретной страной, либо носящие межучрежденческий характер, отчитываются в своей работе перед Статистической комиссией. |
The new vendor review system had not yet processed appeals, which would go through an inter-agency process. |
Новая система проверки работы поставщиков пока еще не обрабатывает рекламации - они проходят через межучрежденческий процесс. |
In Viet Nam, a joint thematic inter-agency cluster - the "One UN Communication Team" - was established. |
Во Вьетнаме был создан совместный тематический межучрежденческий узел - Группа связи в рамках проекта «Единая ООН». |
UNJLC is an inter-agency facility mandated to coordinate and optimize the logistics capabilities of humanitarian organizations in large-scale emergencies. |
ОЦМТСООН представляет собой межучрежденческий механизм, ответственный за координацию и оптимизацию деятельности гуманитарных организаций по обеспечению материально-технического снабжения в случае крупномасштабных чрезвычайных операций. |
An important achievement during 2004 was the expansion of WFP's Global Early Warning (GEW) system to the inter-agency level. |
Важным достижением в 2004 году стал вывод Глобальной системы раннего оповещения (РО) МПП на межучрежденческий уровень. |
He had also proposed that an inter-agency business plan should be drawn up to that end. |
Он также предложил разработать с этой целью межучрежденческий план действий. |
Ongoing Department of Peacekeeping Operations-led inter-agency review due to report to the Policy Committee in late 2005. |
Департамент операций по поддержанию мира проводит в настоящее время межучрежденческий обзор, о котором он должен отчитаться перед Комитетом по вопросам политики в конце 2005 года. |
In addition, the Support Group has prepared a special inter-agency collated paper on indigenous peoples and climate change. |
Кроме того, Группа поддержки подготовила специальный межучрежденческий обобщенный документ по вопросам изменения климата и коренных народов. |
In September 2003, an inter-agency plan of action was developed. |
В сентябре 2003 года был разработан межучрежденческий план действий. |
The CHAIRPERSON said he agreed that inter-agency institutional capacity in respect of migrant workers' rights was still diffuse. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает согласие с тем, что межучрежденческий институциональный потенциал в отношении прав трудящихся-мигрантов по-прежнему не сконцентрирован. |
The law also created an inter-agency council to formulate programmes and projects. |
В соответствии с Законом для разработки программ и проектов создается также межучрежденческий совет. |
We appreciate the consolidated inter-agency appeal for internally displaced persons in Indonesia for 2002, launched yesterday. |
Мы благодарны за сводный межучрежденческий призыв к совместным действиям в помощь лицам, перемещенным внутри Индонезии, на 2002 год, который был объявлен вчера. |
The inter-agency review of the Integrated Mission Planning Process (IMPP) improved identification of joint programming opportunities and the coherence of the Department's approach. |
Межучрежденческий пересмотр комплексного процесса планирования миссии позволил более точно выявлять возможности совместного составления программ и обеспечить согласованный подхода Департамента. |
The project has established a national inter-agency mechanism to coordinate the activities of various national agencies that address aspects of trafficking. |
В рамках этого проекта создан национальный межучрежденческий механизм для координации деятельности различных национальных учреждений, занимающихся вопросами торговли людьми. |
An inter-agency early-warning mechanism for examining possible situations of mass population displacement is being managed by the Department of Humanitarian Affairs. |
В ведении Департамента по гуманитарным вопросам находится межучрежденческий механизм раннего предупреждения, созданный для изучения возможных ситуаций, связанных с массовым перемещением населения. |
The Department of Humanitarian Affairs is preparing an inter-agency consolidated appeal for Liberia. |
Департамент по гуманитарным вопросам готовит совместный межучрежденческий призыв в отношении Либерии. |
In addition, a consolidated inter-agency appeal will be issued shortly outlining estimated requirements for Liberia. |
Кроме того, в скором времени будет выпущен сводный межучрежденческий призыв, содержащий набросок сметных потребностей Либерии в помощи. |
ACC also agreed upon examination of methods which should facilitate systematic inter-agency exchange of information. |
АКК принял также согласованное решение по вопросу о рассмотрении методов, использование которых должно облегчить систематический межучрежденческий обмен информацией. |