Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The inter-agency cluster is fully operational. Межучрежденческая группа полностью функционирует.
(e) The Inter-Agency Security Management Network will monitor the implementation of United Nations security management policies, practices and procedures by all actors of the United Nations system, including the budget, and report and make recommendations thereon to the High-Level Committee on Management; ё) Межучрежденческая сеть по вопросам безопасности будет контролировать осуществление политики, практики и процедур Организации Объединенных Наций в области безопасности всеми компонентами системы Организации Объединенных Наций, включая бюджетные подразделения, и будет представлять доклады и делать соответствующие рекомендации Комитету высокого уровня по вопросам управления;
Recalling that the Inter-Agency Task Force for Disaster Reduction serves as the main forum within the United Nations system for devising strategies and policies for disaster reduction and to ensure complementarity of action by agencies involved in disaster reduction, mitigation and preparedness, напоминая, что Межучрежденческая целевая группа по уменьшению опасности бедствий является главным форумом в системе Организации Объединенных Наций для разработки стратегий и политики в области уменьшения опасности бедствий и обеспечения взаимодополняемости усилий учреждений, занимающихся вопросами уменьшения опасности бедствий, смягчения их последствий и обеспечения готовности к ним,
That is being followed up by the ILO-led inter-agency task force. В этой связи межучрежденческая целевая группа проводит под эгидой МОТ последующую деятельность.
The inter-agency task force on security sector reform was established and held biweekly/monthly working-level meetings. Межучрежденческая целевая группа по реформе сектора безопасности была создана и каждые две недели/ежемесячно проводит заседания на рабочем уровне.
As noted earlier, there was an inter-agency exhibition as part of the official launch in New York. Как уже указывалось ранее, в контексте организованного в Нью-Йорке мероприятия, посвященного официальному началу Десятилетия, была организована межучрежденческая выставка.
An inter-agency initiative to address the issue of training at its source through cooperation with educational institutions is briefly described. Кратко излагается межучрежденческая инициатива, в рамках которой предпринимается попытка решить проблему профессиональной подготовки у ее истоков на основе сотрудничества с учебными заведениями.
A major inter-agency programme, inter-agency contingency planning and a coordinated approach to the supply of humanitarian assistance in Pakistan and Uzbekistan facilitated the prompt response to the Afghan crisis by United Nations organizations. Крупная межучрежденческая программа планирования на случай чрезвычайных ситуаций на межучрежденческом уровне и скоординированный подход к оказанию гуманитарной помощи в Пакистане и Узбекистане содействовали принятию организациями системы Организации Объединенных Наций оперативных мер в связи с кризисом в Афганистане.
CEB in its statement on inter-agency mobility claimed that inter-agency mobility is critical for strengthening the cohesiveness and effectiveness of the response to global challenges of the United Nations system. КСР в своем заявлении о межучрежденческой мобильности указал, что межучрежденческая мобильность имеет решающее значение для повышения согласованности и эффективности принимаемых системой Организации Объединенных Наций мер по решению стоящих перед ней глобальных задач.
A child protection inter-agency group was set up involving all the agencies, and all reported cases were discussed in the inter-agency group in twice-weekly meetings. Кроме того, была создана межучрежденческая группа по защите детей, в состав которой входят представители всех компетентных учреждений.
UNCTAD and ITC should also enhance their collaboration at the national level through mechanisms such as the inter-agency cluster on trade and productive sectors. Аналогичным образом опыт, накопленный МТЦ в удовлетворении потребностей делового сообщества, может оказаться полезным для многих направлений деятельности ЮНКТАД. ЮНКТАД и МТЦ следует также укрепить свое сотрудничество на национальном уровне в рамках таких механизмов, как межучрежденческая группа по вопросам торговли и производственных секторов.
An inter-agency mission has also visited the Sudan to investigate the rehabilitation of refugee-affected areas in the eastern part of the country. Кроме того, межучрежденческая миссия была направлена в Судан для изучения вопросов восстановления районов, пострадавших от притока беженцев, в восточной части страны.
In response, the HR Network recalled that the inter-agency mobility accord facilitated movement across agencies and had already laid the foundation for staff without leadership responsibilities to develop in an intercultural environment. В ответ на эти соображения сеть по вопросам людских ресурсов напомнила, что межучрежденческая мобильность облегчает перемещение сотрудников между учреждениями и что она уже заложила фундамент для того, чтобы персонал, не выполняющий руководящие функции, развивал свои профессиональные качества в многокультурной среде.
An inter-agency working group has been established to expedite and coordinate global surveillance and characterization of newly recognized HIV subtypes and to facilitate timely adaptation of HIV antibody tests. Для активизации и координации деятельности по наблюдению за подтипами ВИЧ и определению их диагностических признаков во всемирном масштабе, а также в целях содействия своевременной корректировке лабораторных методов диагностики ВИЧ с помощью антител была создана межучрежденческая рабочая группа.
In addition, the inter-agency working group on DDR is developing a Web-based United Nations resource centre and a joint training strategy for DDR practitioners. Кроме того, межучрежденческая рабочая группа по РДР работает над созданием доступной через сеть базы данных Организации Объединенных Наций по имеющимся ресурсам, а также совместной программы подготовки тех, кто занимается осуществлением РДР.
During the normal course of the year, the United Nations Disaster Management Theme Group (UNDMTG) coordinates inter-agency development activities related to disaster management training and preparedness. В течение года межучрежденческая деятельность в области развития, связанная с подготовкой и обеспечением готовности к стихийным бедствиям, координируется Тематической группой Организации Объединенных Наций по ликвидации последствий стихийных бедствий (ТГООНЛП).
In this context, we would see the involvement of the newly established inter-agency oceans group as providing important underpinning for GMA work. В этой связи нам хотелось бы, чтобы созданная недавно межучрежденческая группа по океанам привлекалась к выполнению важных вспомогательных функций применительно к работе ГОМС.
A system-wide review of technical assistance in human rights area was carried out and the inter-agency process of implementing its recommendations is under way. Проведен общесистемный обзор мероприятий по оказанию технической помощи в области прав человека, и в настоящее время ведется межучрежденческая работа по выполнению вынесенных по его итогам рекомендаций.
To ensure its coordination and organization, an inter-agency political and technical committee on the eradication of child labour has been established, with the collaboration of several public, private, national and local institutions. В целях его скоординированного и четкого осуществления сформирована межучрежденческая политико-административная структура по искоренению детского труда, в которую входят различные государственные, частные, национальные и местные учреждения.
Alignment with national priorities is improving as indicated in the 2008 survey of the Organization for Economic Cooperation and Development/Development Assistance Committee (OECD/DAC) and an inter-agency assessment on the implementation of the Paris Declaration. Как показывает обследование Организации экономического развития/Комитета содействия развитию, проведенное в 2008 году, и межучрежденческая оценка осуществления Парижской декларации, положение дел в области учета национальных приоритетов улучшается.
In this regard, a plan of action has been developed by an inter-agency working group in support of confidence-building measures agreed by the three countries in the Union. В этой связи в поддержку мер по укреплению доверия, согласованных тремя вышеупомянутыми странами Союза, межучрежденческая рабочая группа подготовила План действий.
Late in 2011, an inter-agency task force was set up to identify potential causes of artemisinin-based combination therapy and rapid diagnostic test stock-outs in the public sector and to promote mitigating actions. В конце 2011 года была создана межучрежденческая целевая группа с целью выявить потенциальные причины дефицита комбинированных препаратов на основе артемизинина и наборов диагностического экспресс-анализа в государственном секторе и содействовать принятию мер для исправления ситуации.
An inter-agency convoy to Douma scheduled for 25-28 August and targeting 5,000 families did not take place, as there was no response by the Ministry of Foreign Affairs to the request. Межучрежденческая автоколонна, которая в период с 25 по 28 августа должна была доставить помощь для 5000 семей в Думе, не была отправлена, поскольку министерство иностранных дел не дало ответа на направленную ему просьбу.
In response to this recommendation, an interdepartmental and inter-agency working group was established, overseen by the United Nations Headquarters crisis operations group and chaired by the Under-Secretary-General for Safety and Security. В рамках выполнения этой рекомендации была создана междепартаментская и межучрежденческая рабочая группа под председательством заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, деятельность которой осуществляется под надзором функционирующей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций группы по операциям в кризисных ситуациях.
An inter-agency technical support team (TST) has been established to support the Open Working Group, under the umbrella of the UNTT. Для поддержки деятельности Рабочей группы открытого состава в контексте ЦГООН была учреждена межучрежденческая группа технической поддержки (ГТП).