Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
An inter-agency headquarters team to support planning for the relocation of the Office and the United Nations country team was deployed from Headquarters to Nairobi between 28 and 31 October. В период с 28 по 31 октября в Найроби из Центральных учреждений была направлена межучрежденческая группа в поддержку планирования мер по передислокации Отделения и страновой группы Организации Объединенных Наций.
Through its meetings with national and international stakeholders, the inter-agency mission concluded that the primary challenge facing the Central African Republic was the resolution of the ongoing armed conflict, particularly in the northern prefectures, with a view to establishing sustainable peace in the country. В ходе своих встреч с национальными и международными заинтересованными сторонами межучрежденческая миссия сделала вывод о том, что основными задачами, с которыми сталкивается в настоящее время Центральноафриканская Республика, являются прекращение вооруженного конфликта, особенно в северных префектурах, с целью установления стабильного мира в стране.
The Bureau noted that many international activities are going on in gender statistics and experts are working actively in this area (e.g., the inter-agency expert group, the CES Steering Group and Task Forces, etc.). Бюро отметило, что по вопросам гендерной статистики осуществляется много мероприятий в рамках международной деятельности и что в этой области активно работают эксперты (например, Межучрежденческая группа экспертов, Руководящая группа и целевые группы КЕС и т.д.).
The inter-agency programme on the promotion and dissemination of human rights was introduced to provide human rights training for public officials working in the field of prevention and social rehabilitation. Разработана "Межучрежденческая программа поощрения и пропаганды прав человека" для повышения знаний государственных должностных лиц в области предупреждения преступлений и социальной реадаптации применительно к вопросу о правах человека.
Considerable and increased inter-agency work on indigenous peoples is conducted through the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues (IASG), the United Nations Development Group and the Inter-Agency Network on Gender and Women's Equality. Значительная и все более активная межучрежденческая работа по вопросам коренных народов ведется в рамках Межучрежденческой группы поддержки Постоянного форума по вопросам коренных народов, Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Межучрежденческой сети по положению женщин и равенству женщин и мужчин.
At the level of the United Nations system, the United Nations Inter-Agency Cluster on Trade and Productive Capacity, which UNCTAD continued to lead, further consolidated its role and continued to be one of the most dynamic inter-agency mechanisms within the United Nations system. На уровне системы Организации Объединенных Наций Межучрежденческая тематическая группа по вопросам торговли и производственного потенциала, в которой ЮНКТАД продолжала играть ведущую роль, еще больше укрепила свои позиции и оставалась одним из самых динамичных межучрежденческих механизмов в системе Организации Объединенных Наций.
The United Nations Ad Hoc Inter-Agency Task Force on Tobacco Control has, in its three years of work, provided an opportunity for useful information-sharing, as well as for extending multisectoral collaboration across the United Nations system and developing inter-agency projects to address the tobacco epidemic. Специальная межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по борьбе против табака за три года работы обеспечила возможности для конструктивного обмена информацией, а также расширения межсекторального сотрудничества в системе Организации Объединенных Наций и разработки межучрежденческих проектов, направленных на преодоление эпидемии табакокурения.
The Inter-agency Task Force on International Merchandise Trade Statistics, in its report to the Statistical Commission at its thirty-fourth session, stated that there was a need for a manual on international trade indices to be developed through an inter-agency effort. В своем докладе, представленном Статистической комиссии на ее тридцать четвертой сессии, Межучрежденческая целевая группа по статистике международной торговли товарами указала на необходимость подготовки на основе межучрежденческих усилий руководства по индексным показателям международной торговли.
A major initiative was the work of an Inter-Agency Task Force on Employment and Sustainable Livelihood set up by the Administrative Committee on Coordination (ACC), which defined a framework for cooperative inter-agency action at the country level on employment issues. С важной инициативой выступила Межучрежденческая целевая группа по вопросам занятости и устойчивых источников средств существования, созданная Административным комитетом по координации (АКК), которая определила рамки межучрежденческого сотрудничества по вопросам занятости на страновом уровне.
The Inter-Agency Network for Education in Emergencies was founded in 2000 with the aim of improving inter-agency communication and collaboration in the provisions of education opportunities and services in emergency and post-crisis contexts. Межучрежденческая сеть по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях была основана в 2000 году с целью улучшения межучрежденческой коммуникации и сотрудничества в сфере предоставления возможностей образования и образовательных услуг в чрезвычайных ситуациях и посткризисном контексте.
Access to some areas, including parts of Western Darfur, Eastern Jebel Marra in Southern Darfur and Hashaba in Northern Darfur, remained restricted; no inter-agency mission has been permitted access to Western Jebel Marra since August 2011. По-прежнему был ограничен доступ в некоторые районы, включающие частично Западный Дарфур, восточную часть Джебель-Марры в Южном Дарфуре и Хашабу в Северном Дарфуре; с августа 2011 года ни одна межучрежденческая миссия не получила разрешения на доступ в западную часть Джебель-Марры.
Moreover, he called for measures to ensure that the inter-agency Security Sector Reform Task Force, and its secretariat, the Security Sector Reform Unit in the Department of Peacekeeping Operations, have the appropriate capabilities and resources for the challenging work ahead. Кроме того, он призвал принять необходимые меры для того, чтобы межучрежденческая целевая группа по реформе сектора безопасности и ее секретариат и Группа по реформе сектора безопасности Департамента операций по поддержанию мира располагали необходимыми возможностями и ресурсами для выполнения предстоящих сложных задач.
Going forward, those engaged in security sector assistance, including within the inter-agency Security Sector Reform Task Force, could build specific modules on the nature and dynamics of atrocity crimes into their training programmes. В дальнейшем субъекты, содействующие реформированию силовых структур, в том числе Межучрежденческая целевая группа по реформированию силовых структур, могут включать в свои учебные программы специальный курс, освещающий природу и динамику особо тяжких преступлений.
During the coming financial period, the inter-agency Security Sector Reform Task Force, which brings together 14 United Nations entities, will extend its support to joint security sector reform projects in the field. В течение предстоящего финансового периода межучрежденческая Целевая группа по реформе сектора безопасности, в которую входят 14 структур Организации Объединенных Наций, будет оказывать поддержку в осуществлении совместных проектов по реформированию сектора безопасности на местах.
Missions to Aleppo meant that international staff were present during the reporting period (UNHCR mission on 26 April; UNICEF mission from 29 April to 3 May; inter-agency mission from 6 to 11 May). С учетом организации миссий в Алеппо международные сотрудники присутствовали там в отчетный период (миссия УВКБ 26 апреля, миссия ЮНИСЕФ 29 апреля - 3 мая, межучрежденческая миссия с 6 по 11 мая).
A recently established inter-agency working group on United Nations sanctions, led by the Department of Political Affairs and comprising 18 United Nations entities, will also tackle these issues and coordinate input to the high-level review of United Nations sanctions. Недавно созданная межучрежденческая рабочая группа Организации Объединенных Наций по санкциям, подчиняющаяся Департаменту по политическим вопросам и насчитывающая в своем составе 18 подразделений системы Организации Объединенных Наций, также подключится к этим вопросам и обеспечит координацию работы по проведению на высоком уровне обзора санкций Организации Объединенных Наций.
An inter-agency task force will review current United Nations monitoring and reporting mechanisms on humanitarian and human rights law violations and make recommendations for the establishment of a common United Nations system to gather and analyse such information in a timely and coherent manner. Межучрежденческая целевая группа проведет обзор нынешних механизмов наблюдения и отчетности Организации Объединенных Наций, касающихся нарушения гуманитарного права и права в области прав человека, и вынесет рекомендации относительно создания общей системы Организации Объединенных Наций для своевременного и согласованного сбора и анализа такой информации.
Moreover, an inter-agency agreement has been drawn up between Eurostat and OECD, whereby OECD collects data directly from countries not members of the European Union and Eurostat collects business statistics for EU countries. Кроме того, между Евростат и ОЭСР была достигнута межучрежденческая договоренность, в соответствии с которой ОЭСР собирает данные по странам, не входящим в Европейский союз, непосредственно в этих странах, а Евростат собирает данные статистики коммерческих предприятий по странам-членам Европейского союза.
An inter-agency evaluation has been completed in Burundi, pointing to cross-border and repatriation health issues, such as the difference in quality of health care and malaria control between refugee camps in the United Republic of Tanzania and areas of return in Burundi. Завершена межучрежденческая оценка в Бурунди, посвященная трансграничным проблемам здравоохранения и медицинским проблемам в условиях репатриации, как, например, различия в качестве медико-санитарного обслуживания и борьбы с малярией в лагерях беженцев в Объединенной Республике Танзания и в районах, в которые возвращаются беженцы в Бурунди.
In the immediate aftermath of the December 2004 Indian Ocean tsunami, the same inter-agency group drafted brief Guiding Principles on Unaccompanied and Separated Children in the Tsunami-affected Countries and Psychosocial Care and Protection of Tsunami Affected Children: Guiding Principles. Сразу же после цунами в Индийском океане в декабре 2004 года эта межучрежденческая группа разработала краткие Руководящие принципы в отношении несопровождаемых и разлученных с семьями детей в пострадавших от цунами странах и в отношении психосоциальной помощи и защиты пострадавших от цунами детей.
To this end an inter-agency Human Rights Protection Working Group has been established under the chairmanship of the Representative, and will establish subgroups on child protection, protection of IDPs and other priority human rights protection issues. С этой целью под председательством Представителя была учреждена межучрежденческая Рабочая группа по защите прав человека, которая создаст подгруппы по вопросам защиты детей, защиты перемещенных внутри страны лиц и другим приоритетным вопросам защиты прав человека.
As a tool to track down sales of Cuban nickel to other markets - not just to the United States market, but to businesses in other countries represented here as well - a so-called inter-agency Cuban nickel task force was created. В качестве инструмента для отслеживания поставок кубинского никеля на другие рынки - не только на рынки Соединенных Штатов, но и предприятиям в других странах, также представленных в этом зале - создается так называемая «Межучрежденческая целевая группа по продаже кубинского никеля».
An inter-agency security assessment mission was carried out by the Office of the United Nations Security Coordinator in July to evaluate the security situation in West Timor and to offer recommendations regarding a future United Nations presence there. В июле под эгидой отделения Координатора Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности была организована межучрежденческая миссия в целях проведения оценки в области безопасности в Западном Тиморе и выработки рекомендаций в отношении присутствия Организации Объединенных Наций в этом регионе в будущем.
An inter-agency working group, convened jointly by the Office of my Special Representative, UNICEF, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Political Affairs, has prepared draft guidelines on the integration of child protection in peacemaking, peacekeeping and peace-building. Межучрежденческая рабочая группа, совместно созванная канцелярией моего Специального представителя, ЮНИСЕФ, Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом по политическим вопросом, подготовила проект руководящих принципов в отношении всестороннего учета мер по защите детей в контексте усилий по установлению мира, поддержанию мира и миростроительству.
In addition, an inter-agency task force, to act as the operational arm of the Steering Committee, had been established under the chairmanship of the Executive Secretary of ECA; ECA had responsibility for United Nations activities at the regional and subregional levels. 5 Кроме того, была учреждена межучрежденческая специальная группа под председательством Исполнительного секретаря ЭКА, которая должна была выполнять роль функционального подразделения Руководящего комитета; ЭКА отвечала за мероприятия, осуществляемые Организацией Объединенных Наций на субрегиональном и региональном уровнях 5/.