Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The Inter-Agency Support Group is preparing a plan of action to ensure that the programmes and policies of the United Nations system are inclusive of persons with disabilities. Межучрежденческая группа поддержки занимается подготовкой плана действий для обеспечения того, чтобы программы и политика системы Организации Объединенных Наций учитывали интересы инвалидов.
The Inter-Agency Support Group reiterated its commitment to further implement the plan of action for the roll-out and implementation of the United Nations Development Group guidelines on indigenous peoples' issues. Межучрежденческая группа поддержки вновь заявила о своей твердой решимости содействовать дальнейшему осуществлению плана действий по реализации на практике руководящих принципов ГООНВР по вопросам коренных народов.
Before these workshops, the Inter-Agency Support Group had carried out a review to take stock of existing indicators within the United Nations system that address indigenous peoples' issues. Перед проведением этих семинаров Межучрежденческая группа поддержки выполнила обзор, направленный на инвентаризацию существующих в системе Организации Объединенных Наций показателей, отражающих проблемы коренных народов.
Since the last report of the Secretary-General in 2009, the Inter-Agency Support Group for the Convention on the Rights of Persons with Disabilities has held several meetings, some of them virtual. Со времени подготовки последнего доклада Генерального секретаря в 2009 году Межучрежденческая группа поддержки Конвенции о правах инвалидов провела ряд совещаний, причем некоторые из них по интернету.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues decided to prepare a comparative document on instruments, policies and experience relating to special theme of the sixth session of the Forum: "Territories, lands and natural resources". Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов постановила подготовить сравнительный документ о механизмах, политике и опыте в связи со специальной темой шестой сессии Форума «Территории, земли и природные ресурсы».
(b) Inter-agency mobility covers movement of staff members between the organizations of the United Nations common system and can entail all the situations mentioned in (a) above. Ь) межучрежденческая мобильность определяется как перемещение сотрудников между организациями общей системы Организации Объединенных Наций, которое может иметь все формы, упомянутые в подпункте (а) выше.
In accordance with the strategy, the Inter-Agency Support Group will continue to develop training tools and other relevant materials and to support use of the guidance note as a critical tool for mainstreaming disability in the work of United Nations country teams. В соответствии с этой стратегией Межучрежденческая группа поддержки будет продолжать разрабатывать учебные и другие соответствующие материалы и способствовать применению директивной записки в качестве важнейшего средства, обеспечивающего учет потребностей инвалидов в работе страновых групп Организации Объединенных Наций.
Moreover, an Inter-Agency Support Unit was created to promote and support the development and use of the Standards by the United Nations and its partners. Кроме того, была создана Межучрежденческая группа поддержки для поощрения и поддержки деятельности по разработке и применению Стандартов Организацией Объединенных Наций и ее партнерами.
Furthermore, the United Nations Inter-Agency Security Sector Reform Task Force developed its first set of five integrated technical guidance notes on security sector reform, launched in December 2012. Помимо этого, Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по реформе сектора безопасности разработала свой первый из пяти комплект сводных технических инструктивных записок по реформированию сектора безопасности, обнародованный в декабре 2012 года.
The United Nations Inter-Agency Task Force on Adolescent Girls was established to coordinate work among agencies to address the needs of this particular population group, with special emphasis on marginalized girls, including those at risk of child marriage. Межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросам девочек-подростков была учреждена для координации деятельности различных учреждений по удовлетворению потребностей этой конкретной группы населения с уделением особого внимания девочкам из неимущих слоев населения, включая девочек, которые подвергаются опасности брака в детском возрасте.
In 2012, the Inter-Agency Security Management Network developed the policy on the security of United Nations premises. В 2012 году Межучрежденческая сеть по вопросам обеспечения безопасности разработала политику обеспечения безопасности объектов Организации Объединенных Наций.
The Inter-Agency Network also continues to play a critical role in advancing the Secretary-General's campaign "UNiTE to End Violence against Women", including in the definition of its 2012-2013 action plan and in supporting efforts at the regional and local levels. Межучрежденческая сеть продолжает играть важную роль в проведении кампании Генерального секретаря под названием «Сообща покончим с насилием в отношении женщин», а также в разработке ее плана действий на 2012 - 2013 годы и поддержке усилий на региональном и местном уровнях.
At its 20th meeting, held in October 2011, the Inter-Agency and Expert Group decided to create a task team on lessons learned in monitoring the Millennium Development Goals. На своем 20м совещании, состоявшемся в октябре 2011 года, Межучрежденческая группа экспертов постановила создать целевую группу по обобщению опыта, приобретенного в процессе контроля за достижением Целей развития тысячелетия.
The task team is also working on identifying a set of criteria for indicator selection, against which the Inter-Agency and Expert Group will evaluate the current set of indicators. Целевая группа работает также над установлением набора критериев для отбора показателей, с использованием которых Межучрежденческая группа экспертов проведет оценку существующего набора показателей.
The Inter-Agency and Expert Group has continued its efforts to ensure that countries have access to the necessary tools to monitor the Millennium Development Goals at the national level. Межучрежденческая группа экспертов продолжала предпринимать усилия в целях содействия обеспечению наличия у стран доступа к необходимому инструментарию для контроля за достижением Целей развития тысячелетия на национальном уровне.
The Inter-Agency Task Force (IATF) of the UNDDD was established in 2010 to provide leadership and support the implementation of the resolution and decisions. В 2010 году была создана Межучрежденческая целевая группа (МЦГ) ДООНПБО для выполнения лидирующей роли в осуществлении упомянутой резолюции и решений и оказания поддержки их осуществлению.
In preparation for the World Conference on Indigenous Peoples, the Inter-Agency Support Group would further develop and finalize in a timely manner thematic papers on the following areas/issues: При подготовке к Всемирной конференции по коренным народам Межучрежденческая группа поддержки продолжит подготовку и доработку в установленные сроки тематических документов в следующих областях/по следующим вопросам:
In conjunction with the Forum, the Inter-Agency and Expert Group on Gender Statistics held its eighth meeting to discuss its priority areas of work, including statistics on violence against women and time use. Межучрежденческая и экспертная группа по гендерной статистике приурочила к Форуму свое восьмое совещание, на котором она обсудила приоритетные направления своей работы, включая статистику насилия в отношении женщин и использования времени.
With efforts to mainstream disability gaining momentum, the membership of the Inter-Agency Support Group has expanded markedly in the last two years, and it currently includes the United Nations regional commissions. В своих усилиях по активизации деятельности по учету интересов инвалидов Межучрежденческая группа поддержки значительно увеличила за последние два года количество своих членов, и сейчас в нее входят региональные комиссии Организации Объединенных Наций.
However, the United Nations Inter-Agency Working Group will continue to capture and reflect on lessons learned from the new and increasingly complex situations in which disarmament, demobilization and reintegration are taking place. Вместе с тем Межучрежденческая рабочая группа будет продолжать вести работу по обобщению и накоплению информации об извлеченных уроках деятельности в новых, все более сложных ситуациях, в которых процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции протекает в настоящее время.
The Inter-Agency Support Group on Indigenous Issues requested that the UNDP Regional Bureau for Latin America and the Caribbean share an upcoming draft report on Millennium Development Goals and ethnicity in the region. Межучрежденческая группа поддержки по вопросам коренных народов просила Региональное бюро ПРООН для Латинской Америки и Карибского бассейна предоставить возможность ознакомиться с готовящимся к публикации проектом доклада о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и этнической принадлежности.
(b) The international agencies (noting that the Inter-agency and Expert Group has already commissioned work along these lines); Ь) международных учреждений (с учетом того, что Межучрежденческая группа экспертов уже организовала работу в этом направлении);
The Inter-Agency Security Management Network has subsequently encouraged all concerned to ensure that the roles and responsibilities set out in the accountability framework are reflected in job descriptions, terms of reference and performance appraisals. Межучрежденческая сеть обеспечения безопасности впоследствии рекомендовала всем соответствующим лицам обеспечить, чтобы функции и обязанности, установленные в документе о рамках подотчетности, были отражены в описании должностей, должностных инструкциях и служебной аттестации сотрудников.
It was agreed that the present Near East Inter-Agency Task Force on Human Resources Development, including Gender, would be the appropriate mechanism to follow up the recommendations of the meeting. Была достигнута договоренность о том, что нынешняя Ближневосточная межучрежденческая целевая группа по развитию людских ресурсов, включая гендерные вопросы, является надлежащим механизмом, который будет заниматься последующей деятельностью в свете рекомендаций совещания.
In that connection, he informed the Committee that the Inter-Agency Procurement Working Group (IAPWG), in its April 1993 meeting, had confirmed the importance of the role that IAPSO was performing. В связи с этим он информировал Комитет о том, что на своем совещании в апреле 1993 года Межучрежденческая рабочая группа по снабжению (МРГС) подтвердила важное значение выполняемой УМС роли.