Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
United Nations inter-agency working group on indicators, representatives from all the member agencies of the United Nations Development Group Межучрежденческая рабочая группа Организации Объединенных Наций по показателям, представители всех учреждений, являющихся членами Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития
The inter-agency group is comprised of the following: IMO, UNHCR, Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, IOM, ILO, United Nations Office on Drugs and Crime and Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Межучрежденческая группа состоит из следующих учреждений: ИМО, УВКБ, Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, МОМ, МОТ, Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности и Отдел по вопросам океана и морскому праву, Список см. на веб-сайте.
UNDCP is the convening agency for the inter-agency task team on injecting drug use and also jointly coordinates the reference group on injecting drug use, with the UNAIDS secretariat and WHO. По инициативе ЮНДКП была созвана межучрежденческая группа по проблеме употребления наркотиков путем инъекций, а совместно с секретариатом ЮНЭЙДС и ВОЗ она координирует работу справочно - информационной группы по проблеме употребления наркотиков путем инъекций.
A United Nations inter-agency network for gender equality has been created to provide the framework for a gender-sensitive approach to policies and programmes and for effective coordination and monitoring within the United Nations system. Создана межучрежденческая сеть Организации Объединенных Наций по обеспечению равенства между мужчинами и женщинами в целях создания рамок для разработки учитывающего гендерные потребности подхода к стратегиям и программам и обеспечения эффективной координации и контроля в рамках системы Организации Объединенных Наций.
At the same time, an inter-agency coordinating group on right-wing extremism was established, with a view to exchanging information and making use of synergies between agencies active in the area of racism and right-wing extremism. Одновременно в целях обеспечения обмена информацией и объединения усилий структур, активно действующих в области борьбы с расизмом и правым экстремизмом, была создана межучрежденческая координационная группа по борьбе с правым экстремизмом.
This inter-agency assistance initiative also included a comparative legislative analysis of the four Mercosur States, several consultative meetings and a subregional workshop for the Mercosur States, held in Asuncion, from 6 to 8 November 2006 to promote implementation of the Firearms Protocol. Эта межучрежденческая инициатива по оказанию помощи предусматривала также проведение сопоставительного анализа законов четырех государств-членов МЕРКОСУР, проведение нескольких консультативных совещаний и организацию для государств-членов МЕРКОСУР субрегионального семинара по содействию осуществлению Протокола по огнестрельному оружию, который состоялся 6-8 ноября 2006 года в Асунсьоне.
In India, for example, a United nations inter-agency support unit was established as part of the resident coordinator's office to help shape a common framework for United Nations agencies. Например, в Индии в управлении координатора-резидента была создана межучрежденческая группа поддержки Организации Объединенных Наций, предназначающаяся для содействия разработке общих рамок деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
In order to ensure collaboration and coordination throughout the United Nations system in the implementation of Security Council resolution 1325, a United Nations inter-agency task force on women, peace and security was established, chaired by the Special Adviser on Gender Issues and Advancement of Women. В целях обеспечения сотрудничества и координации в системе Организации Объединенных Наций в связи с выполнением резолюции 1325 Совета Безопасности, под председательством Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин была создана межучрежденческая целевая группа Организации Объединенных Наций по вопросам женщин, мира и безопасности.
An inter-agency research network on trafficking was initiated on the occasion of a meeting on improving data and research on trafficking, held in Rome, on 27 and 28 May 2004. В связи с совещанием по вопросам повышения качества данных и исследований, касающихся торговли людьми, состоявшимся в Риме 27 и 28 мая 2004 года, была создана межучрежденческая научно-исследовательская сеть по вопросам торговли людьми.
On the face of it, an enlarged inter-agency working group may run the risk of duplicating the work of the High-level Group and the Working Group on EFA and the FTI Partners' Group. В первом приближении существует опасность того, что межучрежденческая рабочая группа расширенного состава будет дублировать работу группы высокого уровня и рабочей группы по ОДВ и группы партнеров ИБП.
In 2002, the inter-agency working group on reproductive health in refugee situations, of which UNFPA is a member, initiated an evaluation of reproductive health services for refugees and internally displaced persons. В 2002 году Межучрежденческая рабочая группа по охране репродуктивного здоровья беженцев, одним из членов которой является ЮНФПА, приступила к проведению оценки деятельности по оказанию услуг в области охраны репродуктивного здоровья беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
An inter-agency technical assessment mission to Guinea-Bissau was undertaken from 21 to 30 April to articulate United Nations priority objectives for peace consolidation for the country and to develop proposals for the establishment of an integrated United Nations presence. С 21 по 30 апреля в Гвинее-Бисау находилась межучрежденческая миссия по проведению технической оценки, которая должна была сформулировать первоочередные задачи Организации Объединенных Наций в области укрепления мира в этой стране и разработать предложения о создании объединенного отделения Организации Объединенных Наций.
(c) The inter-agency programming team, established in 2007 as an advisory body to the country team on programmatic issues, focuses on the harmonization of activities at the operational level; с) межучрежденческая группа по программам, созданная в 2007 году для оказания страновой группе консультативной помощи по вопросам, касающимся программ, отвечает за согласование деятельности на оперативном уровне;
A major United Nations inter-agency initiative entitled "Universal access for women and girls now!" is intended to accelerate access to HIV prevention, treatment, care and support for women and girls. Крупномасштабная межучрежденческая инициатива Организации Объединенных Наций под названием «Всеобщий доступ для женщин и девочек сегодня» призвана ускорить доступ женщин и девочек к услугам по профилактике, лечению, уходу и поддержке в борьбе с ВИЧ.
Mobility schemes, internal to one entity, are referred to within this report as intra-organizational mobility, or internal mobility while mobility between organizations of the United Nations common system is defined as extra-organizational mobility, or inter-agency mobility. Схемы мобильности, которые являются внутренними для одной организации, определяются в настоящем докладе как внутриорганизационная или внутренняя мобильность, тогда как мобильность между организациями общей системы Организации Объединенных Наций определяется как экстраорганизационная или межучрежденческая мобильность.
In July 2008, a United Nations inter-agency consultation on engagement with faith-based organizations was hosted by UNFPA, with the objective of sharing best practices, assessing lessons learned, and strategizing shared approaches in working with faith-based organizations in development. В июле 2008 года на базе ЮНФПА состоялась межучрежденческая консультация Организации Объединенных Наций по взаимодействию с религиозными организациями с целью обмена передовым опытом, анализа практических уроков и выработки стратегии применения единых подходов к работе с религиозными организациями в области развития.
From the start, ECLAC decided to include the other United Nations agencies present in Santiago in the business continuity planning efforts, resulting in the establishment of an inter-agency working group on business continuity planning. С самого начала ЭКЛАК приняла решение вовлечь другие учреждения системы Организации Объединенных Наций, присутствующие в Сантьяго, в работу по подготовке мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности, в результате чего была учреждена межучрежденческая рабочая группа по планированию мероприятий по обеспечению непрерывности деятельности.
Decides to maintain and strengthen its commitment and support to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (NADAF) and to ensure that the inter-agency work under NADAF is linked with the implementation of the national programmes of action (NPAs); постановляет сохранять и укреплять свою приверженность и оказывать поддержку Новой повестке дня Организации Объединенных Наций для развития Африки в 90-е годы (НПДРА) и обеспечивать, чтобы межучрежденческая деятельность в рамках НПДРА увязывалась с осуществлением национальных программ действий (НПД);
Human resources: UNDG and HLCM are collaborating on human resources issues raised at the country level having system-wide implications (common performance appraisal systems, inter-agency mobility at the country level and harmonized job descriptions and levels for those working in common teams) Людские ресурсы: ГООНВР и КВУУ проводят совместную работу по вопросам людских ресурсов, поднятых на страновом уровне, которые имеют общесистемные элементы (общие системы служебной аттестации, межучрежденческая мобильность на страновом уровне и согласованные описания должностных инструкций и классы должностей для сотрудников, занятых в общих группах)
Areas for collaboration identified and inter-agency work under way on: analysis of the links between ongoing conflicts and organized crime; interventions to counter trafficking in human beings and the smuggling of migrants; efforts to stem trafficking in illicit commodities; and HIV/AIDS in prisons Определены области сотрудничества и начата межучрежденческая работа по следующим направлениям: взаимосвязи между продолжающимися конфликтами и организованной преступностью; меры по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов; усилия по пресечению контрабандной торговли целым рядом запрещенных товаров; и проблема распространения ВИЧ/СПИДа в тюрьмах
The inter-agency cluster on trade and productive capacity is preparing a joint Aid for Trade needs assessment methodology, and is coordinating the cluster's views and initiatives on Aid for Trade Межучрежденческая группа по вопросам торговли и производственного потенциала осуществляет подготовку общей методологии оценки потребностей в рамках инициативы "Помощь в интересах торговли" и осуществляет координацию мнений и инициатив группы в контексте программы "Помощь в интересах торговли"
The United Nations Inter-Agency Network for Youth Development provided a positive example. Хорошим примером в этом отношении может служить Межучрежденческая сеть по вопросам молодежного развития Организации Объединенных Наций.
Inter-agency and field-level coordination appeared to be progressing well. Как представляется, межучрежденческая координация, а также координация на полевом уровне осуществляются хорошо.
Accordingly, the Inter-Agency Security Networking Group was established in February 2001. В соответствии с этим в феврале 2001 года была учреждена Межучрежденческая группа по сетям безопасности.
c. Inter-Agency Standing Committee and Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons. с. Межучрежденческий постоянный комитет и Межучрежденческая целевая группа по делам лиц, перемещенных внутри страны.