Английский - русский
Перевод слова Inter-agency
Вариант перевода Межучрежденческая

Примеры в контексте "Inter-agency - Межучрежденческая"

Примеры: Inter-agency - Межучрежденческая
The project activities are coordinated by the Mine Action Service, monitored by an inter-agency group of experts, and implemented by UNOPS, with the help of project focal points in the field. Деятельность по проекту координирует Служба Организации Объединенных Наций по вопросам деятельности, связанной с разминированием, контроль за ней обеспечивает межучрежденческая группа экспертов, а ее осуществление - ЮНОПС при содействии координаторов проекта на местах.
On a request made by me to Secretary-General Kofi Annan, a United Nations inter-agency needs assessment team visited Sri Lanka in April and May of this year. По моей просьбе на имя Генерального секретаря Кофи Аннана в апреле и мае этого года в Шри-Ланке находилась Межучрежденческая группа Организации Объединенных Наций по оценке потребностей.
An inter-agency task force on girls' education under the UNDG mechanism, provided support at the country level, in particular through a guidance note on how to promote concrete action and formulate training modules for the resident coordinator induction programme. Функционирующая в рамках механизма ГООНВР Межучрежденческая целевая группа по образованию девочек оказала поддержку на страновом уровне, в частности путем публикации методической записки о том, как содействовать конкретным мерам и разрабатывать учебные модули для ознакомительной программы для координаторов-резидентов.
An inter-agency mission will soon visit the subregion to assess and propose concrete initiatives for this purpose. В скором времени в субрегион прибудет межучрежденческая миссия для оценки ситуации и подготовки предложений о соответствующих конкретных мерах;
In March, an inter-agency mission warned that, without more aid, there would be further displacement and growing tensions between the community of internally displaced persons and the host communities. В марте межучрежденческая миссия высказала предостережение, что, если не будет увеличен объем помощи, будут происходить дальнейшее перемещение людей и рост напряженности между общинами лиц, перемещенных внутри страны, и между принимающими их общинами.
My Government welcomes the fact that an inter-agency task force chaired by the World Health Organization (WHO) has developed a strategy for improving the access of AIDS victims to anti-AIDS drugs. Мое правительство приветствует тот факт, что межучрежденческая целевая группа, во главе которой стоит Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), разработала стратегию улучшения доступа жертв СПИДа к лекарствам против СПИДа.
Since 1996, an inter-agency working group had met quarterly to coordinate Federal and tribal initiatives on the health of children and youth, environmental protection and natural resources, education, entrepreneurship and job training. С 1996 года межучрежденческая рабочая группа, которая собирается ежеквартально, координирует осуществление инициатив федерального правительства и племен в области охраны здоровья детей и молодежи, охраны окружающей среды и природных ресурсов, образования, развития предпринимательства и профессиональной подготовки.
Trade efficiency is a major area of cooperation: an inter-agency task force comprising UNCTAD, ITC, and the Economic Commission for Europe (ECE) meets bimonthly. Одной из основных областей сотрудничества является эффективность торговли: раз в два месяца проводит свои совещания межучрежденческая целевая группа, созданная ЮНКТАД, МТЦ и Европейской экономической комиссией (ЕЭК).
In addition, an interdisciplinary and inter-agency group coordinated by the Directorate-General for Indigenous Affairs has been working on the consideration and adoption of criteria for establishing rules to give effect to the chapter of Act No. 100 of 1993 which covers health for the indigenous peoples. Кроме того, межучрежденческая группа специалистов различного профиля, деятельность которой координируется Главным управлением по делам коренного населения, осуществляет разработку критериев с целью регулирования выполнения положений статьи Закона 100 от 1993 года, касающейся вопросов здравоохранения коренных народов.
In implementation of General Assembly resolution 52/169 M, an inter-agency mission had been organized at Headquarters, with the participation of experts who had visited the Semipalatinsk region and conducted a comprehensive survey of the consequences of the nuclear tests. В рамках осуществления резолюции 52/169 М Генеральной Ассамблеи в Центральных учреждениях была организована межучрежденческая миссия с участием экспертов, которые посетили Семипалатинский регион, где они проводили комплексное изучение последствий многолетних ядерных испытаний.
The Committee noted that the lessons learned from the Economic and Social Council ad hoc advisory groups on Guinea-Bissau and Burundi should guide the inter-agency team in its work of the sub-clusters. Комитет отметил, что в своей работе по подразделам межучрежденческая группа должна руководствоваться уроками, извлеченными из опыта специальных консультативных групп Экономического и Социального Совета по Гвинее-Бисау и Бурунди.
(b) Strengthening inter-agency support for the International Strategy for Disaster Reduction, including its related programmes for mitigating the effects of extreme water-related events; Ь) укреплена межучрежденческая поддержка Международной стратегии уменьшения опасности бедствий, включая ее смежные программы по смягчению последствий экстремальных событий, связанных с водными ресурсами;
In Kosovo, an inter-agency HIV/AIDS theme group composed of UNDP, UNICEF, UNFPA and WHO has been established to assist the Ministry of Health in its mid-term HIV/AIDS prevention strategy. В Косово в порядке содействия министерству здравоохранения в осуществлении его среднесрочной стратегии профилактики ВИЧ/СПИДа была создана межучрежденческая тематическая группа по ВИЧ/СПИДу в составе представителей ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНФПА и ВОЗ.
In shaping this contribution, full advantage is being taken of the extensive inter-agency work under way in connection with the various components of the system's core strategy for the Millennium Development Goals outlined in previous reports of the Board. При формировании этого вклада в полной степени будет использоваться осуществляемая в настоящее время обширная межучрежденческая работа в связи с различными компонентами системы «ключевой стратегии в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия», о чем говорилось в предыдущих докладах Совета.
To facilitate this process, an inter-agency working group was established in response to action 25 contained in the report of the Secretary-General on strengthening of the United Nations. Для облегчения этой задачи была создана межучрежденческая рабочая группа в целях осуществления деятельности, предусмотренной в контексте меры 25, рекомендованной в докладе Генерального секретаря об укреплении Организации Объединенных Наций.
During its period of operation in March, daily press briefings on United Nations activities were provided by an inter-agency team, moderated by a staff member of the Department, to the large number of national, regional and international media gathered in Amman. В ходе своей работы в марте межучрежденческая группа под руководством сотрудника Департамента проводила пресс-конференции для значительного числа представителей национальных, региональных и международных СМИ в Аммане, посвященные деятельности Организации Объединенных Наций.
These two entities would be supported by an inter-agency team composed of representatives of the World Bank, the International Monetary Fund (IMF), the ILO and IFAD, as well by input from other financial-sector experts. Поддержку этим двум подразделениям будет оказывать межучрежденческая группа, в состав которой войдут представители Всемирного банка, Международного валютного фонда (МВФ), МОТ и МФСР, а также другие эксперты финансового сектора.
To enable a more systematic approach, an inter-agency task force led by the International Labour Organization and UNDP has produced a policy paper and an operational guidance note on post-conflict employment creation, income generation and reintegration. В интересах внедрения более системного подхода межучрежденческая целевая группа во главе с Международной организацией труда и ПРООН подготовила стратегический документ и оперативное руководство по вопросам создания рабочих мест, получения дохода и реинтеграции в постконфликтный период.
An inter-agency team from global and regional (e.g. West Africa) counterparts will support national authorities (national disaster management offices) and stakeholders in-country for capacity assessment and development. Межучрежденческая группа в составе представителей международных и региональных организаций (например, из Западной Африки) будет оказывать поддержку национальным органам (национальным учреждениям по борьбе со стихийными бедствиями) и заинтересованным сторонам в соответствующих государствах в области оценки и укрепления потенциала.
The inter-agency Procurement Network completed the first project funded under the Plan of Action, led by UNDP, which resulted in a Model Policy Framework for Vendor Eligibility for system-wide use. По руководством ПРООН межучрежденческая Закупочная сеть завершила реализацию первого проекта, который финансировался по линии плана действий и результатом которого стала разработка Рамочной модели политики в вопросах определения квалифицированности поставщиков для общесистемного применения.
In Viet Nam, an inter-agency working group for programme support was established - with responsibilities for HACT management, including assessment and assurance activities, development of project management guidelines and alignment of rates provided to partners by the United Nations agencies. Во Вьетнаме была создана межучрежденческая рабочая группа поддержки программ, отвечающая за управление деятельностью по применению СППД, включая проведение оценок и проверок, разработку руководящих принципов управления проектами и согласование ставок, предлагаемых партнерам учреждениями Организации Объединенных Наций.
A joint inter-agency needs assessment mission is expected to take place in the Cross River State in order to address, among other issues, the situation of the returnees from Bakassi after the transfer of authority provided for in the Greentree Agreement. Ожидается, что совместная межучрежденческая миссия по оценке потребностей будет проведена в штате Кросс-Ривер, чтобы, в частности, ознакомиться с положением вернувшихся из Бакасси беженцев после передачи власти в соответствии с Гринтрийским соглашением.
During that period, an inter-agency task force considered issues such as legal liability, priority groups to access the vaccine, and mechanisms for central procurement, distribution and administration of the vaccine. В течение этого периода межучрежденческая целевая группа занималась рассмотрением таких вопросов, как юридическая ответственность, группы лиц, которые должны быть обеспечены вакциной в первую очередь, а также механизмы централизованной закупки, распределения и применения вакцины.
The inter-agency engagement noted areas of improvement for the framework such as additional guidance on the definition of "HACT compliance" and the interaction between NEX and HACT. Межучрежденческая ревизия отметила области для совершенствования рамок, такие, как дополнительные указания в отношении определения «соблюдения СППН» и взаимосвязи между НИСП и СППН.
A high-level inter-agency Millennium Development Goal task force, set up in May 2009, took stock of lessons learned to identify approaches that can be scaled up to accelerate the achievement of the Goals. Межучрежденческая целевая группа высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, созданная в мае 2009 года, изучает накопленный опыт в целях поиска подходов, которые можно было бы широко применять в целях содействия ускоренному достижению этих целей.