| In the inside, it's all car parts. | Изнутри оно полностью состоит из автомобильных запчастей. |
| And to be able to meet the needs of this rather complex educational system, it could only be done from inside. | И чтобы удовлетворить нужды этой довольно сложной системы образования, нужно действовать изнутри. |
| It's how we understand the world inside and reflect it outside into this tight loop. | Это то, как мы понимаем мир изнутри и как отражаем его вовне в этом цикле. |
| The building of the church was plastered outside and inside, covered with iron, all the domes were painted green. | Снаружи и изнутри здание храма было оштукатурено, покрыто железом, все главки были окрашены зеленой краской. |
| We can't make it to the surface from inside. | Мы не сможем выйти на поверхность изнутри. |
| Barely any damage, like his body had Already healed inside. | И вот никаких повреждений, как будто его тело уже излечилось изнутри... |
| It would tear them apart from the inside out One molecule at a time. | Оно будет разрывать их изнутри по одной молекуле зараз. |
| Your heart is to be like it's clean from the inside. | Твое сердце должно быть чистым изнутри. |
| A chemical reaction makes it feel like you are burning from the inside out. | Химическая реакция вызовет ощущение, будто у тебя всё горит изнутри. |
| She infiltrated the Yakuza to get them from the inside. | Она проникла к Якузе, чтобы достать их изнутри. |
| Then ultimately it changes us from the inside out. | И в итоге это изменяет нас изнутри. |
| In a more collective society, we realize from the inside that our own well-being is deeply tied to the well-being of others. | В более сплочённом обществе мы изнутри осознаём, что наше благополучие тесно связано с благополучием других людей. |
| Together these decay chains account for more than 99% of the present-day radiogenic heat generated inside the Earth. | Вместе эти цепочки распада создают более 99 % современного уровня радиогенного теплового излучения изнутри Земли. |
| Stress comes from inside - we are creators of own stress. | Стресс приходит изнутри - мы сами являемся создателями собственного стресса. |
| Why the door can only be opened from the inside. | Почему дверь можно открыть только изнутри. |
| Everyone's looking the other way... while our country rots from the inside out. | Все смотрят не в ту сторону,... пока наша страна гниет изнутри. |
| Nobody else has the inside track. | Больше ни у кого нет доступа изнутри. |
| You know, Doc I've always wanted to see what a Martian looked like... from the inside. | Знаете, док, мне всегда хотелось посмотреть, как марсиане выглядят... изнутри. |
| The building was restored inside and out. | Храм был заново отремонтирован снаружи и изнутри. |
| So sometimes I view from the inside, like EgoCentriCity and the inner circles. | Иногда я смотрю изнутри, с позиций эгоцентричности и внутренних кругов. |
| The success of my ministry's been eating him up inside for years. | Успех моего пастырства съедал его изнутри годами. |
| Sounds like this thing worked from the inside. | Похоже на то, что эта штука работала изнутри. |
| The signals from the game are coming from inside the apartment. | Сигналы от игры идут изнутри квартиры. |
| You told me this company had to be brought down from the inside. | Ты сам сказал, что мы должны уничтожить эту компанию изнутри. |
| And they always said the robbers must have had an inside tip. | И всегда говорили, что грабители, скорее всего, получили наводку изнутри. |