Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Изнутри

Примеры в контексте "Inside - Изнутри"

Примеры: Inside - Изнутри
I just hope, one day, you can tell me what it is that's tearing you up inside. Я только надеюсь, когда-нибудь ты скажешь мне, что раздирает тебя изнутри.
You look all lit up inside. ы как буд-то вс€ светишьс€ изнутри.
These fragments make it look like it was blown up from the inside. Осколки указывают на то, что окно было выбито изнутри.
Roger. We need to get her to fight from the inside. оджер, она должна боротьс€ изнутри.
The infestation has begun... parasites have crossed our borders... have sickening our country... leeching off out system... destroying us from the inside. Заражение началось... паразиты пересекли нашу границу... и уже заражают нашу страну... высасывают нашу систему... разрушая нас изнутри.
It's like he's burning from the inside out! Его, как будто, сжигает изнутри!
You said something kicked you inside and you're pregnant? Говоришь, изнутри тебя кто-то толкает, ты беременна?
It's physically impossible to observe the no smoking sign even if you're just outside the door of the airplane much less well inside the terminal. Это физически невозможно следить за знаком "Не курить" даже если ты только что вышел за дверь самолёта не то что изнутри терминала.
But lately, something's got her all torn up inside, and it has nothing to do with her work here. Но в последнее время её будто что-то разрывало изнутри, и это что-то не имеет отношения к работе.
Because why would I allow you to continue to investigate me from the inside as a patient? С чего мне позволять мне продолжать вам расследование, уже изнутри, как пациент?
Right, to sum up - no-one could have got through the prisoners' entrance as it can only be unlocked and opened from the inside, leaving the courthouse entrance. Итак, суммируем - никто не мог пройти через вход для заключённых, так как его можно отпереть и открыть только изнутри, остаётся вход в здание суда.
Dr Puvogel, are you sure he can't open that door from the inside? Доктор Пувогел... Вы уверены, что он не сможет открыть дверь... изнутри?
Oprah, this is what the inside of a child's face looks like. Опра, вот так выглядит лицо ребенка изнутри
There's no way that they can breach it, unless you disable it from the inside. Нет шанса, что они взломают его, если только не отключить его изнутри.
So clearly, from the inside, we are doing our best to change our image, and it's exploding. Ясно, что изнутри мы делаем все, что от нас зависит, чтобы изменить этот имидж, - и он просто взрывается.
We are thousands of women and men across this country doing online writing, community organizing, changing institutions from the inside out - all continuing the incredible work that our mothers and grandmothers started. Мы - тысячи женщин и мужчин по всей стране, которые пишут он-лайн, организуют встречи сообщества, меняют организации изнутри - все это, продолжая невероятную работу, которую начали наши матери и бабушки.
What happened to that boy is a tragedy, and it tears me up inside! То, что случилось с мальчиком это трагедия, и это терзает меня изнутри!
I abandoned you in the middle of nowhere, almost got you deported, and it's just eating you up inside. Я бросила тебя в неизвестности, почти добилась твоей депортации, и все это гложет тебя изнутри.
But he was lying, 'cause the lab was able to show That the window was broken from the inside. Но он солгал, потому что лаборатория смогла доказать, что окно было разбито изнутри.
ANGELUS: Eats you up inside, doesn't it? Это разъедает тебя изнутри, да?
You can't open it from the inside, can you? Её невозможно открыть изнутри, ведь так?
Liu Kang, the fire that burns inside you... is guilt. Лю Кенг, ты чувствуешь огонь изнутри это чувство вины, что ты упустил Китану
And I am going to jump right on your filthy net and wring it from the inside, matey! И я собираюсь прыгать право на свои грязные нетто и скрутить его изнутри, дружище!
Listen, Darrell, it's really great having you here, but I haven't been completely honest with you, and it's eating me up inside. Слушай, Даррелл, я рада, что ты приехал, но я не была полностью честной с тобой, и это гложет меня изнутри.
The bitter experience of the last 10 years shows that the solution must be carefully put together and home-grown so that it enjoys the support of all internal and external players and so that no spoilers from either inside or outside will disrupt its implementation. Горький опыт последнего десятилетия свидетельствует о том, что решения должны быть тщательно продуманы в рамках единой программы и разработаны с учетом афганских реалий, с тем чтобы заручиться поддержкой всех внутренних и внешних действующих лиц и избежать давления изнутри или извне, которое могло бы подорвать этот процесс.