| Dear Alex Rover... I'm not sure what it looks like inside a volcano, but I'll let you know soon. | Дорогой Алекс Ровер, я не знаю, как выглядит вулкан изнутри но скоро сообщу. |
| I'm sorry, Leonard. It's too early to discount the possibility of this being an inside job. | Извини, Леонард, но пока слишком рано исключать вероятность того, что это было сработано изнутри. |
| This only gets fixed from inside... the city! | Это можно исправить только изнутри... города! |
| Like if your mind was still in control of it, you could have killed the dragon from inside by crushing his heart. | Если бы твой разум мог всё ещё ей управлять, ты бы смог убить дракона изнутри, поразив его в сердце. |
| See, we were working together on this thing, the dialing from inside a star, and I got to know her. | Понимаешь, мы работали над тем, как набрать адрес изнутри звезды, и я узнал ее поближе. |
| They may be installed outside the building as well as inside as a curtain which divides two rooms. | Их можно установить снаружи или изнутри помещения - в качестве занавеси, разделяющей два помещения. |
| Using Beth's prosthetic eye, they enter and seal themselves inside as Jake and Frank arrive. | Сумев пробраться туда с помощью искусственного глаза Бет, они умудряются забаррикадироваться изнутри на виду у Джейка и Фрэнка. |
| What if I put the baby's arm inside you? | А что, если мой "малыш" пощекочет вас изнутри? |
| 15-8.7 Cold storage room doors, even when locked, shall also be capable of being opened from the inside. | 15-8.7 Должна быть предусмотрена возможность открытия холодильных камер изнутри, даже при запертых дверях. |
| The middle nave (9.3 m wide) ends to the east with a big closed apse, round outside and three-sided inside. | Средний неф шириной 9,3 м завершается на востоке большой крытой апсидой - изнутри круглой, снаружи трёхсторонней. |
| Look, kid, people who've been working here for 25 years have never seen inside of that elevator. | Он уже видит. Малыш, даже те, кто проработал здесь 25 лет не знают, как выглядит этот лифт изнутри. |
| So it can scratch me from inside? | Так, чтобы она могла поцарапать меня изнутри? |
| Deformed from the inside, no one would want us! | Деформированных изнутри, никто не захочет нас! |
| So you sort of shatter the ogre from the inside out. | То есть ты, как бы, ломаешь огра изнутри. |
| Well, that's where I start to think this is an inside job. | Что ж, теперь я начинаю понимать, что это была работа изнутри. |
| But if there was somebody else involved, it's somebody that knows our system inside and out. | Это должен быть тот, кто хорошо знает нашу систему изнутри. |
| The aperture is ovate and white inside, with 6 fingerlike growths on the outer lip. | Устье долговато-овальное, изнутри белое, с 6 пальцевидными выростами на внешней губе. |
| She does however want to reform the system from the inside. | Но чтобы искупить свою вину, хочет изменить её изнутри. |
| The door in the painting has no handle, and can therefore be opened only from the inside. | На двери нет ручки, и открыть её можно только изнутри. |
| The breach we can probably patch if we can get to the inside. | Пробоину мы, возможно, сможем залатать если будет доступ изнутри. |
| She says it feels so good inside... when you hold her... and you touch her. | Она говорит, это как чувство изнутри когда вы обнимаете ее... и касаетесь ее. |
| and maybe then there'll be something inside me. | Может тогда я смогу пережить это изнутри. |
| Every design, every detail, every idea came from somewhere inside of you. | Каждый дизайн, каждая деталь, каждая идея, пришли откуда-то изнутри тебя. |
| What would cause someone's forehead to explode from the inside? | Что заставило чей-то лоб Взорваться изнутри? |
| If I push a little bit harder, I'll go through the skin, and I can feel the bone structure inside. | Если я надавлю чуть сильнее, я пройду через кожу и смогу увидеть костную структуру изнутри. |