| And would you say that's coming from inside you? | И ты бы сказал, что это приходит изнутри? |
| And you're looking like a winner from the inside out in that dazzling new leo. | И ты выглядишь как победитель словно сияшь изнутри в этом ослепительном новом леотарде |
| That is until the boy found out just how evil the corporation was... and he tried to destroy them from the inside. | Пока не выяснил, насколько плоха была эта корпорация... и он попытался уничтожить их изнутри. |
| Have you ever actually been inside of a youth hostel? | Ты когда-нибудь видел изнутри молодежный хостел? |
| I am an FBI agent controlling this investigation from within in order to ensure that you gentlemen never see the inside of a prison cell. | Я агент ФБР, контролирующий ваше дело изнутри с целью убедиться что вы, господа, никогда не увидите тюремных стен. |
| I'm here to help Sistemics, to protect you guys from the FBI from the inside. | Я здесь, чтобы помочь Системикс, защитить вас от ФБР изнутри. |
| But you're like a cancer, David, you're destroying me from the inside. | Но ты, как рак, Дэвид, ты разрушаешь меня изнутри. |
| The side that rips your life apart and destroys you from the inside out? | Сторона, которая ломает твою жизнь, и разрушает тебя изнутри? |
| From the wounds, it looks like they blew up from the inside. | Раны найденных жертв указывают на то, что они были взорваны изнутри. |
| Unless there's someway I can see the configuration inside, | И пока я не знаю как он устроен изнутри |
| But by looking inside the skull, we can see the full effect of the blunt force trauma. | Но если посмотреть на череп изнутри, то мы сможем увидеть всю степень тяжести травмы тупым предметом. |
| When he came back, the lock was in place but the light was on inside the warehouse. | Возвращается, замок, вроде, на месте а изнутри полоска света пробивается. |
| See, when a cell freezes, its moisture forms into ice crystals, which literally grind up the cell from the inside out. | Видите ли, когда клетка замораживается, содержащаяся в ней жидкость превращается в кристаллы льда, . которые буквально разрушают клетку изнутри. |
| He looks like you, and he's working from the inside? | Он выглядит как ты, и он действует изнутри? |
| With Ghost alive, the best way for me to approach this is to attack from the inside. | Раз он жив, лучший способ - атаковать изнутри. |
| "I'm going to destroy the pork pie business from the inside." | "Я собираюсь уничтожить бизнесс пирогов со свининой изнутри." |
| They are so beautiful inside and horrible outside. | Они прекрасны изнутри и ужасны снаружи, |
| I'm just doing it from the inside, where I get a pension and dental and stuff. | Просто я делаю это изнутри, где у меня есть пенсия, дантист и прочая чепуха. |
| But the weirdest thing is, there's stuff that we're pretty sure came from inside of people. | Но самое жуткое там... ну, то, что вышло изнутри людей. |
| How does it feel to be dead inside? | Что значит чувствовать, что ты уже мертв изнутри? |
| He is looking inside his fellow flat creatures: | Он видит изнутри своих плоских собратьев. |
| Sir, I'm picking up on a signal from inside the ship, but on a different frequency. | Сэр, Я принимаю сигнал изнутри судна, но на другой частоте. |
| Once it's locked, only gets open from the inside. | Как только он заперт, получает только изнутри. |
| He breaks down the door which was locked from the inside and finds his friend dead, his watch and silver chain missing. | Он ломает дверь, запертую изнутри, и находит своего друга мёртвым, его часы и серебряная цепочка пропали. |
| A good forensic scientist would know there is not only a shoe print but an impact point of the foot from inside the shoe. | Хороший судмедэксперт знает, что важен не только отпечаток обуви, но усилие ноги изнутри ботинка. |