It went round twice, then on its third circuit she saw a "ball of fire coming on top of the plane"; she was not sure whether it came from outside or inside the plane. |
Он сделал два круга, а на третьем она увидела, как «сверху самолета появился огненный шар»; она не смогла с уверенностью сказать, откуда он возник - извне самолета или изнутри. |
I kind of wish I had one of those old canvas jobs... that you pitch from the inside! |
Я бы наверно предпочел, чтобы у меня была старая брезентовая палатка, такая которую... устанавливаешь изнутри! |
He's destroying us from the inside, like the plague that he is... |
он разрушает нас изнутри как микроб, кем он и является... |
Given that the hatch remained locked from the inside, how would she get out? |
С люком, который остался закрыт изнутри, как она могла выбраться наружу? |
The flame must have been burnt from inside. to make such remains. |
Это однозначно свидетельствует о том, что сгорел он именно изнутри |
But I seen what your angle was right away, to drive a wedge into this family, to tear us apart from the inside and keep the pieces for herself! |
Но я только что увидел куда ты клонишь, хочешь вбить клин в эту семью, разорвать нас на части изнутри и оставить все кусочки у себя! |
She went into a tiny shanty I heard her father's voice inside I just came back aRer a while |
Она вошла в крошечную лачугу Я услышал изнутри голос её отца Через какое-то время я ушёл |
"Then something began to hurt Mowgli inside him as he'd never been hurt in his life before." |
И тут что-то начало жечь Маугли изнутри, как никогда в жизни не жгло. |
This secret inside me was trapped beyond a doubt and now my most terrible secret's out |
Этот ужасный секрет съедал меня изнутри, а теперь я наконец от него освободился! |
You talk a good game, Fitzy, but you couldn't hit the side of a barn from the inside of a barn. |
Вы говорите дело, Фитц. но вы не можете поразить стену сарая изнутри сарая. |
And you "Don't close the door from the inside." |
И "не замыкайте дверь изнутри". |
But what they need to understand is if I'm not being true to myself at least when I'm performing, then there won't be anything left inside me to protect. |
Но они должны понять, что, если я не буду честен с собой во время выступления, тогда не останется ничего, что защищало бы меня изнутри. |
Take all those hard decisions that, by the way, every couple has to make and just let 'em fester inside, you know what I mean? |
Возьмите все эти трудные решения, которые, кстати, должны принимать все пары, и просто пусть они гниют изнутри, понимаете? |
It has to be locked from the inside or the outside. |
Значит, ты осмотрел замок, закрыто было снаружи или изнутри? |
If Vega isn't inside the truck, who's going to open the door from the inside? |
! Если Вега не внутри машины, кто тогда откроет нам дверь изнутри? |
Perhaps you would like to come in and see the inside of a star's palace? |
Может, вы желаете взглянуть на обитель звёзд изнутри? |
They have changed their behaviour, their vision of the world, their dreams even, and they will mightily resist any attempts to reverse those changes - no matter whether those attempts come from inside or from abroad. |
Изменились его поведение, его видение мира, даже его мечты, и он будет решительно сопротивляться любым попыткам обратить вспять эти изменения, откуда бы такие попытки ни исходили: изнутри или извне. |
Noting that a people without a clear national identity can be easily controlled, both from inside and from outside the country, the presidential policy is raising ever-growing obstacles against the progress of the national Belarus language, traditions and culture. |
Понимая, что народ, не имеющий четкого национального самосознания, можно легко контролировать как изнутри страны, так и извне, президент проводит политику возведения все более серьезных препятствий на пути развития национального белорусского языка, традиций и культуры. |
Sabotage is initiated from inside the company, we witnessed its manifestation during the tour, and poor Venezuelans - during the «apagones» - sudden massive blackouts. |
Саботаж идет изнутри компании, с его проявлением мы столкнулись во время экскурсии, а бедные венесуэльцы - во время «апагонов» - внезапных массовых отключений электроснабжения. |
Nevertheless, the masoretic text for the Books of Samuel states that David managed to capture the city by stealth, sending his forces through a "water shaft" and attacking the city from the inside. |
Как сообщает масоретский текст для книги Самуила, Давиду тем не менее удалось захватить город скрытно, послав свои войска через «водяную шахту» и атаковав город изнутри. |
Twelve vaults, semicircular as seen from the inside and pentagonal on the outer wall, were constructed north and south of the rotunda's eastern part, the apse, which itself fits into one of the vaults. |
Двенадцать сводов, полукруглые изнутри и пятиугольные с внешней стороны, были построены к северу и к югу от восточной части ротонды - апсиды, которая сама вписана в один из сводов. |
It is about them taking drugs to forget the atrocities of war, only to see it catch up on them and slowly destroy them from the inside. |
Песня о том, что солдаты принимают наркотики, чтобы забыть зверства войны, но эти наркотики медленно разрушают их изнутри. |
Nico also kisses Chase after he negotiates their way out of a potentially fatal situation with an interdimensional drug-dealer; this causes a falling out between Nico and Chase's girlfriend Gert, almost dissolving the team from the inside. |
Нико также целует Чейза после того, как он договорился о выходе из потенциально фатальной ситуации с межпространственным наркоторговцем; Это вызывает распад между Нико и подругой Чейза Герты, почти растворяя команду изнутри. |
Donnie undergoes a rigorous and brutal training regimen with Rocky, focusing on fighting from the inside and training his body to repeatedly absorb the heavy impact he knows he'll receive from Viktor in the ring. |
Адонис проходит строгий и жестокий тренировочный режим с Рокки, сосредоточившись на борьбе изнутри и тренируя своё тело, чтобы неоднократно поглощать тяжёлые удары, которые, как он знает, он получит от Виктора на ринге. |
It's like I had to stay on the course that I was on, and stay to my convictions, but it was eating away at me inside. |
Типа, я должен придерживаться той позиции, которая у меня была и тех обвинений, которые я выдвинул, в то время как это поедает меня изнутри. |