One false move in there, one mistake, and any moisture on your body could react with the ammonia and burn you from the inside out. |
Одно неверное движение, одна ошибка, и любая влага на вашем теле может вступить в реакцию с аммиаком и сжечь вас изнутри. |
In fact, I want to share it with you so much, it's eating me up inside. |
Я так хочу разделить их с тобой, что это съедает меня изнутри. |
That's why I'm going to change Britannia into a worthwhile country from the inside out. |
Чтобы сделать Британию стоящей, я собираюсь изменить её изнутри. |
Leonard, don't you want to see the inside of the fort? |
Леонард, ты не хочешь посмотреть крепость изнутри? |
Because I would need help from the inside to get you past the secret service and British security. |
Потому что мне понадобится помощь изнутри, чтобы провести вас через Секретную службу и британскую службу охраны. |
But, you know, you can't really read it from the inside. |
Но ведь я не могу прочитать это изнутри. |
Now, I continued to work the detail, went undercover for a while, got to know his crew inside and out. |
Но я продолжил работу в команде, некоторое время работал под прикрытием, узнал его банду изнутри и снаружи. |
As long as Medusa's my attending, I will never get to see the inside of an O.R. |
Пока я работаю с Медузой, я никогда не увижу операционную изнутри. |
You called her from a phone inside the FBI. |
Вы звонили ей с телефона изнутри ФБР, не так ли? |
We've explored the world from inside out |
(музыка) Мы изучаем мир изнутри |
If somebody, me say, drills through the door from the inside, the glass breaks. |
Если кто-то, скажем я, просверлит дверь изнутри, то стекло разобьется. |
What if somebody inside already tipped him off? |
Что если кто-то изнутри ему все сливал? |
Even if you filmed me inside, you couldn't see a thing. |
Даже если бы ты снимал меня изнутри, ты все равно ничего бы не увидел. |
Engage in constructive dialogue, change our country from inside the system? |
Почему бы не начать конструктивный диалог, изменить нашу страну изнутри системы? |
I'm trying, but whatever's transmitting from inside the warehouse has slowed the whole system to a crawl. |
Я пытаюсь, но похоже, что передача данных идёт изнутри хранилища, и из-за этого система еле шевелится. |
How was Charlie killed from inside a locked panic room? |
Как можно было убить Чарли изнутри запертой аварийной комнаты? |
I've been asked to beef up our D.P.D. firewalls, especially from the inside. |
Меня просили усовершенствовать межсетевые экраны отдела в особенности от утечек изнутри. |
How to be all dead inside with muscles on top, not all emotional and flabby. |
Как быть мертвым изнутри, но мускулистым снаружи, а не эмоциональным и мягкотелым. |
The creature obviously knows how to open the door from the inside |
Это существо явно умеет отпирать двери изнутри. |
Now I know what that strange feeling was, the one that's been... gnawing inside me. |
Теперь я знаю, что это было за странное чувство, которое... грызло меня изнутри. |
I need you to patch me up inside |
Ты нужен мне чтобы исцелить меня изнутри |
These are the remnants of the point at which the track control arm went, and you can see it was just rotten from the inside out. |
Вот остатки той части в которой рычаг отвалился, и видно что он просто сгнил изнутри. |
But thinking' of other people before yourself... tryin' to help them, that comes from the inside. |
Но задумываться о других людях прежде, чем о себе, стремиться им помочь, это идет изнутри. |
You guys ever seen the inside of a jail cell? |
Ребята, вы когда-нибудь видели тюремную камеру изнутри? |
You couldn't see it from inside, never mind out. |
Его даже изнутри не было видно, не то что снаружи. |