Английский - русский
Перевод слова Inside
Вариант перевода Изнутри

Примеры в контексте "Inside - Изнутри"

Примеры: Inside - Изнутри
One false move in there, one mistake, and any moisture on your body could react with the ammonia and burn you from the inside out. Одно неверное движение, одна ошибка, и любая влага на вашем теле может вступить в реакцию с аммиаком и сжечь вас изнутри.
In fact, I want to share it with you so much, it's eating me up inside. Я так хочу разделить их с тобой, что это съедает меня изнутри.
That's why I'm going to change Britannia into a worthwhile country from the inside out. Чтобы сделать Британию стоящей, я собираюсь изменить её изнутри.
Leonard, don't you want to see the inside of the fort? Леонард, ты не хочешь посмотреть крепость изнутри?
Because I would need help from the inside to get you past the secret service and British security. Потому что мне понадобится помощь изнутри, чтобы провести вас через Секретную службу и британскую службу охраны.
But, you know, you can't really read it from the inside. Но ведь я не могу прочитать это изнутри.
Now, I continued to work the detail, went undercover for a while, got to know his crew inside and out. Но я продолжил работу в команде, некоторое время работал под прикрытием, узнал его банду изнутри и снаружи.
As long as Medusa's my attending, I will never get to see the inside of an O.R. Пока я работаю с Медузой, я никогда не увижу операционную изнутри.
You called her from a phone inside the FBI. Вы звонили ей с телефона изнутри ФБР, не так ли?
We've explored the world from inside out (музыка) Мы изучаем мир изнутри
If somebody, me say, drills through the door from the inside, the glass breaks. Если кто-то, скажем я, просверлит дверь изнутри, то стекло разобьется.
What if somebody inside already tipped him off? Что если кто-то изнутри ему все сливал?
Even if you filmed me inside, you couldn't see a thing. Даже если бы ты снимал меня изнутри, ты все равно ничего бы не увидел.
Engage in constructive dialogue, change our country from inside the system? Почему бы не начать конструктивный диалог, изменить нашу страну изнутри системы?
I'm trying, but whatever's transmitting from inside the warehouse has slowed the whole system to a crawl. Я пытаюсь, но похоже, что передача данных идёт изнутри хранилища, и из-за этого система еле шевелится.
How was Charlie killed from inside a locked panic room? Как можно было убить Чарли изнутри запертой аварийной комнаты?
I've been asked to beef up our D.P.D. firewalls, especially from the inside. Меня просили усовершенствовать межсетевые экраны отдела в особенности от утечек изнутри.
How to be all dead inside with muscles on top, not all emotional and flabby. Как быть мертвым изнутри, но мускулистым снаружи, а не эмоциональным и мягкотелым.
The creature obviously knows how to open the door from the inside Это существо явно умеет отпирать двери изнутри.
Now I know what that strange feeling was, the one that's been... gnawing inside me. Теперь я знаю, что это было за странное чувство, которое... грызло меня изнутри.
I need you to patch me up inside Ты нужен мне чтобы исцелить меня изнутри
These are the remnants of the point at which the track control arm went, and you can see it was just rotten from the inside out. Вот остатки той части в которой рычаг отвалился, и видно что он просто сгнил изнутри.
But thinking' of other people before yourself... tryin' to help them, that comes from the inside. Но задумываться о других людях прежде, чем о себе, стремиться им помочь, это идет изнутри.
You guys ever seen the inside of a jail cell? Ребята, вы когда-нибудь видели тюремную камеру изнутри?
You couldn't see it from inside, never mind out. Его даже изнутри не было видно, не то что снаружи.