Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Income - Объем"

Примеры: Income - Объем
However, general-purpose income has had to be revised downwards by $5 million whereas special-purpose income has been revised upwards by $5.9 million. В то же время пересмотренный объем поступлений общего назначения сократился на 5 млн. долл. США, а пересмотренный объем средств специального назначения увеличился на 5,9 млн. долларов США.
The funding gap for the regular budget would have been $28.5 million if the exchange rate gains and the interest income were excluded from the total income. Дефицит по регулярному бюджету составил бы 28,5 млн. долл. США, если бы общий объем поступлений не учитывал прибыли за счет колебаний обменных курсов и поступлений по процентам.
Total income, which includes interest income, available for programme activity under MSAs in 2000 amounted to $151 million, up by 7.6 per cent in comparison to $140 million in 1999. Общий объем поступлений, включая поступления в виде процентов, полученные для деятельности по программам в рамках СУУ в 2000 году, составил 151 млн. долл. США, что на 7,6 процента больше по сравнению со 140 млн. долл. США в 1999 году.
Some delegations described the 2000-2003 income projections as sound and reasonable, while one delegation found the income projections in table 3 of the report disconcerting as the breakdown showed a different pattern than previous years. Ряд делегаций охарактеризовали прогнозируемый объем поступлений на 2000 - 2003 годы в качестве обоснованного и разумного, в то время как представитель одной делегации заявил, что прогнозы в отношении поступлений в таблице 3 доклада вносят неясность, поскольку разбивка составлена не так, как в предыдущие годы.
Thirty per cent of farms are operated on a "second income" basis; women do most of the work on these farms, while the men go out to earn the family's main income by non-agricultural work. Тридцать процентов фермерских хозяйств представляют собой вспомогательное производство: как правило, женщины выполняют в них основной объем работы, в то время как мужчины - члены семьи выполняют работу, которая является главным источником дохода и не связана с сельскохозяйственным производством.
The integrated resources framework shows the planned projected total income of UN-Women for the strategic plan, 2011-2013, and indicates how these funds are apportioned. Комплексная база ресурсов отражает совокупный запланированный объем прогнозных поступлений Структуры «ООН-женщины» для целей ее стратегического плана на 2011 - 2013 годы и показывает, как распределяются такие денежные средства.
Since 2006 the Taliban have managed to finance an ever-increasing number of attacks, reflecting a year-on-year increase in income. С 2006 года движению «Талибан» удавалось финансировать все большее число нападений, что свидетельствует о том, что объем его ежегодных поступлений возрастал.
When the value of international passenger transport is added, the overall income generated by inbound travel and tourism in 2011 exceeds $1.2 trillion. Если сюда добавить также стоимостной объем международных пассажирских перевозок, то совокупный доход от перевозки пассажиров и туризма за 2011 год превысит 1,2 трлн. долл.
The United Nations Office on Drugs and Crime has increased its voluntary income substantially over the biennium and is in good financial health with a strong cash position. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности значительно увеличило объем своих добровольных поступлений в течение двухгодичного периода и находится в хорошем финансовом положении, учитывая надежную ситуацию с наличными средствами.
Thus, the United Nations Model would normally allow developing countries more taxing rights on income generated by foreign investments in those countries. Таким образом, в соответствии с Типовой конвенцией Организации Объединенных Наций развивающимся странам обычно выделяется больший объем прав в области налогообложения на доходы, полученные от иностранных инвестиций в эти страны.
According to some figures regarded as rather conservative, the annual global income derived from kidnapping for ransom is in excess of $500 million. По некоторым данным, которые считают весьма заниженными, общий объем годового дохода от похищений людей с целью получения выкупа превышает 500 млн. долларов.
Revenue collection has improved, notably in taxes on income and on the sales of goods and services. Объем поступлений увеличился главным образом благодаря сбору большего количества налогов на доход и на продажу товаров и услуг.
However, although overhead income had increased in recent years, non-earmarked contributions had decreased. Однако, хотя объем незапланированных поступлений за последние годы вырос, объем нецелевых поступлений снизился.
The secretariat estimated the shortfall in income due to the strength of the United States dollar to be around $20 million and promised to provide detailed analysis on the impact of exchange rate fluctuations on income in the next MTP. По оценкам секретариата, снижение объема поступлений в результате повышения курса доллара Соединенных Штатов составляет приблизительно 20 млн. долл. США, и он обещал представить подробный анализ воздействия колебаний валютных курсов на объем поступлений в следующем среднесрочном финансовом плане.
UNFPA total income in 1996 was estimated at approximately US$ 309 million, a decrease from the 1995 income level of US$ 337 million pledged by 95 Governments. Общий объем поступлений ЮНФПА в 1996 году исчисляется суммой примерно в 309 млн. долл. США, т.е. сократился по сравнению с объемом поступлений в 1995 году, когда объем взносов, объявленных правительствами 95 стран, составил 337 млн. долл. США.
The Advisory Committee trusts that every effort will be made to match income with expenditure so as to avoid shortfalls in income and recourse to the operational reserve. Консультативный комитет надеется, что во избежание нехватки поступлений и расходования средств оперативного резерва будут приложены все усилия для обеспечения того, чтобы объем поступлений соответствовал объему расходов.
The combined income of the United Nations Capital Development Fund, the United Nations Volunteers and UNIFEM constituted 99.7 per cent of all income of the funds in 2000-2001. Совокупный объем поступлений Фонда капитального развития Организации Объединенных Наций, Программы добровольцев Организации Объединенных Наций и ЮНИФЕМ составил 99,7 процента от всего объема поступлений фондов в 2000-2001 годах.
It provides projected income, expenditure and level of the operational reserve for 2003, on the basis of 31 October 2003 estimates, and preliminary projected expenditure and income for 2004. В нем указаны поступления, расходы и объем средств оперативного резерва на 2003 год, исчисленные на основе сметы по состоянию на 31 октября 2003 года, а также указаны предварительные ориентировочные расходы и поступления, прогнозируемые на 2004 год.
However, currency exchange adjustments and other income items reduced the final income, as detailed in the following table: Однако из таблицы ниже следует, что окончательный объем поступлений снизился в связи с корректировкой обменного курса и сокращением поступлений по другим статьям:
At the same time, although special-purpose income increased for the biennium, UNODC saw a drop in special-purpose voluntary contributions income from 2008 to 2009, a decline of 25 per cent. В то же время, несмотря на увеличение поступлений на конкретные цели в двухгодичном периоде, объем добровольных взносов на конкретные цели, поступивших в ЮНОДК, уменьшился в 2009 году на 25 процентов по сравнению с 2008 годом.
This increase will bring the level of investment as a percentage of PFP net consolidated income to the same level it was 10 years ago (5 per cent) and is a fundamental element of the strategy to grow pledge income. ЗЗ. Это увеличение повысит объем инвестиций в виде процентной доли от чистых совокупных поступлений ОМЧП до того же уровня, который существовал 10 лет назад (5 процентов), и оно является одним из основополагающих элементов стратегии увеличения поступлений за счет объявленных взносов.
According to European System of Accounts (ESA95, article 3.63) the production value of financial intermediaries should be measured as total property income received minus total interest paid, excluding the value of any income received from the investment of their own funds. По данным Европейской системы счетов (ЕСС-95, статья 3.63) стоимостной объем производства финансовых посредников должен измеряться как общий доход от собственности за вычетом общей суммы уплаченных процентов, исключая все доходы, полученные от инвестирования их собственных средств.
The use of the words "overall operations" in lieu of "income" was said to address circumstances where the provision of assistance to the third party was broader than income per se. Было отмечено, что используемые вместо слова "доход" слова "общий объем операций" призваны охватить случаи, в которых третьей стороне оказывалась более широкая помощь, нежели обеспечение как такового ее дохода.
UNFPA income from regular resources for the 2004-2007 period is estimated at $1,470 million, as the 2007 income figure is estimated. Объем поступлений ЮНФПА из регулярных ресурсов на период 2004 - 2007 годов оценивается в 1470 млн. долл. США, поскольку сумма поступлений в 2007 году является оценочной.
The Governing Council further authorized the Executive Director, in the event of a shortfall or a surplus in income, to adjust the level of allocations for the programme activities to bring them into line with the actual level of income. Совет управляющих далее уполномочил Директора-исполнителя корректировать - в случае возникновения отрицательного или положительного сальдо - объем ассигнований на деятельность по программам в целях приведения его в соответствие с фактическим объемом поступлений.