Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Объем

Примеры в контексте "Income - Объем"

Примеры: Income - Объем
The Liberian International Ship and Corporate Registry, LLC continues to be an important source of revenue for the Government of Liberia, though the Ministry of Finance reported that income has dropped. Либерийский международный судовой и корпоративный регистр по-прежнему является одним из важных источников поступлений для правительства Либерии, хотя, по данным министерства финансов, их объем сократился.
Since extra-budgetary resource inflows are unpredictable, office management must rigorously monitor the financial status of extra-budgetary activities, scaling them up or down according to changes in the level of extra-budgetary income. Поскольку притоки внебюджетных ресурсов непредсказуемы, администрация отделений должна тщательно контролировать финансовый статус внебюджетной деятельности, увеличивая или уменьшая ее объем в зависимости от изменения объема внебюджетных поступлений.
At the same time UNDP recognizes that, for the level of other resources programmes being managed, the level of cost-recovery income needs to be increased. Наряду с этим ПРООН признает, что для надлежащего управления программами, финансируемыми за счет прочих ресурсов, необходимо увеличить объем поступлений по линии возмещения расходов.
The Advisory Committee was informed that, as at 30 June 2003, UNOPS has recorded project delivery and income higher than projected in the revised estimates for 2003, while maintaining the level of administrative expenditure in line with the estimated budget. Консультативный комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 30 июня 2003 года ЮНОПС зафиксировало темпы исполнения проектов и объем поступлений выше уровня, спрогнозированного в пересмотренной смете на 2003 год, при сохранении объема административных расходов в соответствии с бюджетной сметой.
These efforts have helped to increase private sector income from $310.7 million in 1998 to $383.0 million in 1999. Эти усилия помогли увеличить объем поступлений Отдела частного сектора с 310,7 млн. долл. США в 1998 году до 383,0 млн. долл. США в 1999 году.
While general-purpose income declined by $3.5 million in 1998-1999 compared with 1996-1997, general-purpose expenditure increased by $1.4 million. Хотя в 1998 - 1999 годах объем поступлений на общие цели сократился по сравнению с 1996 - 1997 годами на 3,5 млн. долл. США, расходы на эти цели возросли на 1,4 млн. долл. США.
While UNDP core resources account for less than 1 per cent of total ODA, historical evidence indicates that UNDP core income has been closely correlated with overall ODA trends. Хотя объем основных ресурсов ПРООН составляет менее 1 процента от общего объема ОПР, история свидетельствует о том, что основные поступления ПРООН всегда находились в тесной взаимосвязи с общими тенденциями по линии ОПР.
The overall aim is to maximize income potential from both fund-raising and sales activities by analysing the total value-added chain by major business components. Общая цель состоит в том, чтобы обеспечить максимальный объем поступлений от деятельности по мобилизации средств и продажи продукции на основе анализа общеэкономической отдачи основных компонентов деятельности.
However, it is anticipated that these projections will be reviewed and updated regularly to reflect developments in the global economic situation and any resulting positive or negative impacts on income levels. Вместе с тем ожидается, что соответствующие прогнозы будут регулярно пересматриваться и уточняться в зависимости от состояния мировой экономики и его положительного или отрицательного воздействия на объем поступлений.
Expresses its concern that the income projections to date for 2002 have declined as compared to the previous financial year; выражает озабоченность по поводу того, что объем прогнозируемых в настоящее время на 2002 год поступлений сократился по сравнению с предыдущим финансовым годом;
In 2000, the financial situation of UNDCP continued its upward trend since 1998, when income, which had been declining since 1992, increased by 35 per cent over that of 1997. В 2000 году сохранилась тенденция к укреплению финансового положения ЮНДКП, которое наметилось в 1998 году, когда объем поступлений, снижавшийся начиная с 1992 года, увеличился на 35 процентов по сравнению с 1997 годом.
Most of the illicit crop cultivation and much of the drug production take place in areas of armed conflict, and it is known that both guerrilla groups and the paramilitary control and derive significant income from those illicit activities. Большая часть площадей, занятых незаконными культурами, и основной объем производства наркотиков приходятся на районы, охваченные вооруженным конфликтом, и общеизвестно, что как группы повстанцев, так и полувоенные формирования контролируют эти незаконные виды деятельности и получают от них значительный доход.
She reiterated the concern of UNICEF with regard to regular resources income, which was projected to reach only $620 million by 2005 against a funding target of $720 million. Она вновь выразила обеспокоенность ЮНИСЕФ по поводу поступлений по линии регулярных ресурсов, объем которых, согласно прогнозам, достигнет к 2005 году лишь 620 млн. долл. США по сравнению с целевым финансовым заданием, составляющим 720 млн. долл. США.
The major impediments to the eradication of poverty in developing countries included the lack of financial resources for development, worsening terms of trade, weak infrastructure and social services, a crushing debt burden, unemployment and increasing inequality in the distribution of income. Среди основных препятствий на пути искоренения нищеты в развивающихся странах можно отметить недостаточный объем финансовых ресурсов, выделяемых на цели развития, ухудшение условий торговли, слабость инфраструктур и неадекватный характер социальных услуг, непомерное бремя задолженности, безработицу и усиление неравенства в области распределения доходов.
Around $221 million in additional contributions is expected, providing the Government with a total expected income of only $403 million from the Trust Fund. Ожидается поступление еще примерно 221 млн. долл. США в виде дополнительных взносов, и, соответственно, общий ожидаемый объем поступлений правительству из Целевого фонда составит лишь 403 млн. долл. США.
(b) increasing productive projects and supporting local economies with a view to increasing jobs and income in the neediest provinces; Ь) активизировать осуществление производственных проектов и развитие мелких предприятий, с тем чтобы расширить занятость и объем доходов в наиболее нуждающихся в этом провинциях;
Total income for 2006 increased to $27.2 million from $24.2 million in 2005 an increase of approximately 12 per cent. Общий объем поступлений возрос с 24,2 млн. долл. США в 2005 году примерно на 12 процентов и составил 27,2 млн. долл. США в 2006 году.
The deficit on the regional factor income account widened, albeit moderately, as interest payments rose in step with international interest rates. Увеличился, хотя и умеренно, общерегиональный показатель дефицита баланса некоммерческих платежей, поскольку объем процентных платежей увеличивался сообразно повышению международных процентных ставок.
With $69.8 million delivery of technical cooperation projects as at 31 December 2000, annual income amounted to $9.5 million. При уровне выполнения проектов технического сотрудничества в размере 69,8 млн. долл. США на 31 декабря 2000 года объем поступлений за год составил 9,5 млн. долларов США.
Total planned programme expenditures for 2000 through 2003 are higher than in last year's financial MTP due to increased other resources income forecast compared to last year's financial MTP. Общий объем запланированных расходов по программам на 2000-2003 годы выше уровня финансового среднесрочного плана предыдущего года, что объясняется прогнозируемым увеличением объема поступлений по статье прочих ресурсов по сравнению с финансовым среднесрочным планом за предыдущий год.
Annual income ceilings: AAH ceiling increased by the amount of the allowance; Предельный годовой объем ресурсов - предельная сумма ПВИ плюс размер пособия.
This would produce immediate and significant benefits, reversing the downward spiral towards a geographically fragmented economy, raising output, employment and income, increasing economic growth rates and reducing the poverty rate. Это позволило бы добиться немедленных и существенных результатов: обратить вспять негативную тенденцию к географической фрагментации экономики, увеличить объем производства, уровни занятости и доходов, повысить темпы экономического роста и сократить уровень нищеты.
Together with the considerable increase in gross national disposable income in Latin America, national saving showed significant growth, reaching 23.6 per cent of GDP at current prices, the highest figure since 1990. Параллельно с существенным приростом валового национального чистого дохода в странах Латинской Америки произошел значительный рост внутренних сбережений, объем которых в текущих ценах составил 23,6 процента ВВП, самый высокий показатель с 1990 года.
The total income for peacekeeping operations had risen by 13 per cent over the previous financial period; however, expenditure had also increased, by approximately 12 per cent. Общий объем поступлений миротворческих операций вырос за предыдущий финансовый период на 13 процентов; вместе с тем возросли и расходы - примерно на 12 процентов.
As an example, it could be one month of regular resources expenditures to cover delays in receipts and unexpected decrease in income for a total of about $47 million at current year 2000 expenditure levels. Например, этим резервом мог бы быть одномесячный объем расходов по статье регулярных ресурсов, необходимый на случай задержек в получении средств и неожиданного уменьшения поступлений в размере примерно 47 млн. долл. США исходя из уровня текущих расходов в 2000 году.